Six start-up, je me sens beaucoup, mais la seule mention de l'absence de main-d'oeuvre, Fenshenfashu.
短短半年的创业,我感慨很多,唯一提到的只是人手不够,分身乏术。
Six start-up, je me sens beaucoup, mais la seule mention de l'absence de main-d'oeuvre, Fenshenfashu.
短短半年的创业,我感慨很多,唯一提到的只是人手不够,分身乏术。
Simplement manquer l'habitude, pas chérissent la mémoire du passé, n'est pas une inquiétude que le nombre.
只是习惯,想过去,不是缅怀不是感慨。
La campagne se fait de plus en plus rare, soupire le chef d'une troupe de scouts.
童子军队长感慨万分:“现在农村变得越来越少了。
Il en a fait le récit dernièrement dans le Washington Post.
他最近在华盛顿邮报上对自己的经历做了令人感慨的描述。
Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...
不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.
Depuis qu’on l’a quitté il y a six ans, c’est la première fois qu’on y remet les pieds.
个来法国时落脚的城市,自从6年前搬走之后,还是第一次回来。故重游,感慨良多。
Utiliser des enfants comme un instrument de guerre, de souffrance et de mort est insoutenable.
这是不幸的、可悲的局势,除了令人感慨万分外,还破坏人道原则,而人道原则是我们的合作和我们的希望以及我们最深刻的信的依据。
J'ai commencé par affirmer à l'Assemblée que j'étais venu cette fois-ci empli d'une joie extrême en raison de l'évolution récente de la situation dans mon pays.
我首先请大会放心,我这次怀着万分感慨的心情,对我国最近的事态发展感到十分喜悦的心情来到这里。
Écrite dans un style très acerbe, la lettre se veut une description plus ou moins exhaustive des difficultés auxquelles doit faire face un chinois moyen au cours de sa vie.
布雷维克下辈子可以投胎来做中国人这样他就能感慨自己身在挪威是何等幸福。笔者用尖酸的笔调详细揭示了一个中国人一生平均要面临的或多或少的困难。
Mes enfants, c’est la dernière fois que je vous fais la classe.L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
正当我对这一切感慨惊愕莫名时,阿麦尔教师正在椅子上坐下,用适才对我说话的种既热和又严厉的声响,对我们说道:“孩子们,我这是最后一次给你们上课了。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,在开始进行裂变材料条约谈判的决定通过之后,就在一刻,有一个代表团不无感慨说,“40多年之后我们终于作出了这项决定”。
En écoutant les déclarations générales faites sous la présidence de la Pologne, nous avons à nouveau été frappés par le fait qu'aucune délégation ne s'oppose à l'idée de la nécessité d'engager des négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles.
在听取了波兰担任主席期间所作的一般性发言之后,我们又一次感慨的是,没有一个代表团不同意需要开始谈判《禁产条约》。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐在这间会厅里,不由得心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负了西班牙人民的厚望,如人人所知道的样,全世界后来陷入了第二次世界大战的火海之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。