L'expansion des services de distribution est liée à la libéralisation progressive et à l'essor du commerce international.
销售服务的增长与自由化的进和际贸易的扩大联系在一起。
L'expansion des services de distribution est liée à la libéralisation progressive et à l'essor du commerce international.
销售服务的增长与自由化的进和际贸易的扩大联系在一起。
Les débats ont également mis en lumière l'utilité dans le développement rural de mieux articuler tourisme et agriculture.
有人举例说明了旅游业和农业之间的扩大联系,给农村发益处。
Les liens économiques entre nations se sont élargis et renforcés dans de nombreux domaines.
各之间的经济联系扩大,在许多行业,经济联系更加深化。
Les médias jouent un rôle crucial dans les activités de plaidoyer du Représentant spécial.
扩大与媒体的联系是特别代表宣传工作的一个关键部分。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母经济联系的桥头堡。
Les flux de technologie vont généralement de pair avec l'investissement dans des secteurs de pointe et avec le développement de ceux-ci.
技术流动往往与在技术先进行业的投资及此行业的扩大联系在一起。
En outre, de nouvelles relations ont été établies avec d'autres États de la région, relations qui continuent de s'élargir.
此外,与该地区其他家建立了新的联系,这些联系继续扩大。
Les flux de technologie vont généralement de pair avec l'investissement dans des secteurs de pointe et avec le développement de ceux-ci.
技术流动往往与在技术先进行业的投资及此行业的扩大联系在一起。
Le troisième (volet diffusion) vise à mobiliser les acteurs extérieurs afin de les associer efficacement à la mise en œuvre de la Convention.
第三个重点旨在外部环境;其目的在于有效地使它参与《联治荒漠化公约》的执行(扩大对外联系)。
Le développement des liens entre les différents marchés financiers de la région augmenterait les possibilités de concevoir des instruments appropriés.
· 在本区域不同的资本市场之间建立联系将扩大 设计对路的证券的可能性。
La gamme des questions étudiées par ces ateliers - y compris leurs aspects transversaux - et des liens établis entre elles s'est élargie.
这些活动审议的问题范围(包括跨部门问题)以及它们之间的联系扩大了。
La question du droit de veto, à notre avis, est intrinsèquement liée à la réforme et à l'élargissement du Conseil de sécurité.
我们认为,否决权问题与安全理事会的改革和扩大存在固有的联系。
L'ONUDI développe ses contacts avec d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods afin de mobiliser davantage de ressources.
为了筹集更多资源,工发组织与联系统其他组织以及布雷顿森林机构之间的联系正在扩大。
Le Groupe spécial a également étendu son action en affectant du personnel aux centres régionaux du PNUD à Bangkok et Johannesburg (Afrique du Sud).
南南作特设局还通过向开发署曼谷和南非约翰内斯堡区域中心派出工作人员扩大自身的联系范围。
La coopération établie avec l'OMS pour appuyer la surveillance et la mise en oeuvre des journées nationales de vaccination a contribué pour beaucoup à étendre leur portée.
同卫生组织在支助全免疫日的监督和实施方面开协作,在扩大联系面方面起到了作用。
Ces objectifs sont interdépendants: le renforcement des liens existants peut entraîner l'instauration de nouvelles relations qui, à leur tour, peuvent modifier la qualité et l'intensité de ces liens.
这些目标互为依存:加深可动新的联系,而扩大联系可改变联系的质量和深度。
Il cherche à développer les contacts de ce genre, l'idée étant que des représentants de tous les principaux consortiums d'ONG participent tous les mois à une téléconférence.
安全和安保部正在设法扩大此类联系,以每月举行电话会议的形式,将所有重要的非政府组织联体的代表纳入。
Pour cette raison, le Tadjikistan va continuer de militer pour le renforcement des relations et l'extension de la coopération mutuellement avantageuse entre les États de la région.
因为这一原因,塔吉克斯坦将继续支持加强本地区各之间的联系并扩大互利作。
Si ces contrôles avaient été en place, ils auraient permis de présenter un budget révisé clair assorti d'explications adéquates et de corrélations visibles avec le mandat élargi.
如果已经制定这些措施,就应该已经有能力提出清楚的订正预算,提供充分的说明理由并清晰阐述与扩大后任务的联系。
Dans un communiqué commun diffusé à l'issue de cette dernière visite, les deux gouvernements se sont engagés à renforcer leurs relations bilatérales et à élargir leurs liens économiques.
在访问结束时发表的联公报中,两政府承诺加强双边关系,扩大经济联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。