Trop de populations qui ont enduré les difficultés de périodes de conflit connaissent une violence et une instabilité persistantes.
太多饱受冲突折磨的人经历持续不断的暴力和动荡。
Trop de populations qui ont enduré les difficultés de périodes de conflit connaissent une violence et une instabilité persistantes.
太多饱受冲突折磨的人经历持续不断的暴力和动荡。
Ceux qui continuent à souffrir de diverses affections mentales à cause des ravages de la guerre doivent être soignés.
因毁灭性战争而继续遭受各种心理疾病折磨的人必须得到治疗。
Ils sont destinés aux peuples qui sont dominés, opprimés, torturés et pris pour cibles par le terrorisme partout dans le monde.
他们是为全世界各地被恐怖主义镇压的、压迫、折磨和打击的人工作的。
La région a été témoin, encore récemment, de certaines des pires cruautés qu'un être humain puisse infliger à un autre être humain.
该区域直到前不久还在发生某个人可以折磨另一个人的最残酷的行径。
Les victimes doivent avoir le sentiment que leurs droits sont reconnus et respectés et que leurs oppresseurs ne pourront plus leur faire de mal.
受害者应感觉到他们的权利得到承认,受到,以前折磨他们的人不会再来折磨他们。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声参加公民生活?
Nul n'ignore désormais que presque tous les détenus, en particulier les enfants, ont été torturés, humiliés, maltraités et battus par les Israéliens pendant leur détention.
现已众所周知的是,几乎所有被羁押人员,特别是儿童,在拘押期间都曾遭到以色列人的折磨、羞辱、虐待和殴打。
Il n'ira pas en Nouvelle-Calédonie, il ira dans un bagne qu'on va créer exprès pour lui en Guyane, à l'île du Diable, en face de Cayenne.
议会对德斯另眼相看,专门为他颁布一项法令。他将不去太平洋上的新喀里多尼亚,而被放逐到拉丁美洲的法属圭亚那。在那里将为他专门辟一所残酷折磨人的监狱,它坐落在首府卡宴对面的魔鬼岛上。
Il a été obligé de dormir à côté d'individus à l'esprit dérangé par la drogue et de personnes qui délibérément et constamment le privaient de sommeil.
他被迫与为毒品所疯狂折磨的人以及时常有意不让他睡觉的人睡在一起。
Il a également reconnu que la possibilité de troubles découlant du désespoir de personnes touchées par les conflits avait une incidence sur notre sécurité et celle d'autres nations.
他还认识到,受冲突与绝望折磨的人铤而走险可能造成动乱,我国以及其它国家的安全便会受到影响。
À l'échelon international, les Émirats arabes unis ont lancé l'initiative « Nour Dubaï » qui vise à soigner des millions de personnes souffrant de maladies oculaires, notamment en Afrique et en Asie.
国际方面,阿联酋发出“迪拜之光”倡议,旨在为数百万饱受眼病折磨的人提供治疗,特别是非洲和亚洲的患者。
Rien ne peut apaiser les souffrances de ceux qui ont perdu des êtres chers le 11 septembre, ni de ces innocents qui ont tant souffert aux mains des Taliban au fil des ans.
没有任何东西可以直接减轻在9月11日失去亲人的人的痛苦和多年来在塔利班控制下受尽折磨的人的痛苦。
L'Assemblée générale doit rester vigilante pour protéger nos enfants et elle doit s'en prendre et faire honte, en les nommant et les localisant, à leurs bourreaux et aux complices de ces bourreaux.
大会必须继续保持警惕保护我们的儿童说出折磨他们的人及其帮凶的名字和地点以对他们进行谴责和使他们感到羞耻。
Nous nous disons choqués par la tragédie individuelle que vivent ceux qui souffrent de la maladie, mais nous préférons, par commodité, ignorer le système tissé d'inégalités qui encourage la propagation de la maladie et ses terribles conséquences économiques et sociales.
我们对那些遭受这一疾病折磨的人的个人悲剧感到震惊,但是我们却有意识地忽视助长这一疾病及其可怕经济和社会后果蔓延的不平等制度。
Bien que le Bhoutan ait été en grande partie épargné par la pauvreté extrême et redoutable qui caractérise un grand nombre de pays en développement, il ne faut pas en conclure pour autant qu'il n'a aucun des problèmes contribuant à la pauvreté.
虽然那么多发展中国家所特有的极端折磨人的贫穷现象基本上绕过不丹,但这不是说这个国家没有任何可以造成贫穷的问题。
Il est déplorable de devoir constater que les avancées des technologies de la communication et de l'information, si hautement vantées, n'ont rien fait pour les centaines de millions de gens frappés par la faim, la malnutrition, l'analphabétisme, le chômage et la maladie.
人们大肆谈论在通信和信息技术领域取得突破,但却未对成百上千万遭受饥馑、营养不良、文盲、失业和疾病折磨的人无所作为,这一点确实令人悲哀。
Mme Murauskaitè (Lituanie) dit, en ce qui concerne les soins nécessités par les personnes âgées et les handicapés, que l'État accorde des subventions aux municipalités pour les aider à venir en aide aux handicapés, y compris à ceux qui sont atteints de démence.
Murauskaitė女士(立陶宛)说,关于照料老年人和残疾人的责任问题,国家政府已经向市政当局提供赠款,以帮助他们向残疾人,包括受到痴呆折磨的人提供照料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。