Bien que les taux de croissance économique soient élevés, les pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont à la merci d'une récession de l'économie mondiale.
虽然经济增长率很高,发展中国家——尤其是最贫穷国家——招架全球经济下滑。
Bien que les taux de croissance économique soient élevés, les pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont à la merci d'une récession de l'économie mondiale.
虽然经济增长率很高,发展中国家——尤其是最贫穷国家——招架全球经济下滑。
Elles peuvent fixer de nouvelles règles et créer un climat de saine concurrence qui encourage l'innovation dans l'ensemble de l'industrie, mais elles peuvent également évincer les entreprises locales du marché.
跨国公司可制订新标准并且进行健康竞争,从而促使整个行业技术革新,但是跨国公司也可能使得当地公司无力招架,无法竞争。
Cette complémentarité est indispensable dans les cas où les tribunaux pourraient être débordés s'ils avaient à connaître de la totalité des violations survenues dans le passé; c'est le choix qui a été fait au Timor-Leste.
如同在东帝汶所采用法那样,每当需要法院调查过去发生所有侵权行为而无法招架时,这一补充式是必不可少。
Une telle décision, de la part de gouvernements qui doivent financer des systèmes scolaires publics, créera des pressions énormes résultant de nouvelles inscriptions en masse, ce qui mettra à rude épreuve les infrastructures existantes.
就需要为公立学校制度提供资金各国政府来说,由于新入学人数激增造成现有基础设施招架,这种决定必将造成巨大压力。
À Kinshasa, pendant les premiers jours qui ont suivi le scrutin, les centres de compilation ont été submergés par la masse de bulletins de vote qui leur a été apportée ce qui a parfois entraîné des négligences.
在金沙萨,在投票后头几天里,送来大票,让各中心招架,结果造成一些处理不当情况。
Ils ont imposé dès le départ le principe de l'initiative nationale, de sorte que les pays ont eu le sentiment d'avoir davantage de poids dans leurs relations avec des équipes de pays cohérentes, alors que leurs administrations avaient parfois fini par perdre pied face à un système fragmenté en autant de puissantes entités.
我们了解到,国家自主权作为起点,发展中国家自己感觉到在与一个协调一致联合国国家工作队打交道时,比过去与一个各自为政系统中一个个实力雄厚机构打交道时更有自主权,因为按照往式,有时久而久之会使有关国家当局疲于应付,招架。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。