Bien que les taux de croissance économique soient élevés, les pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont à la merci d'une récession de l'économie mondiale.
虽然长率很高,发展中国家——尤其是最贫穷的国家——难以招架全下滑。
Bien que les taux de croissance économique soient élevés, les pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont à la merci d'une récession de l'économie mondiale.
虽然长率很高,发展中国家——尤其是最贫穷的国家——难以招架全下滑。
Elles peuvent fixer de nouvelles règles et créer un climat de saine concurrence qui encourage l'innovation dans l'ensemble de l'industrie, mais elles peuvent également évincer les entreprises locales du marché.
跨国公司可以制订新的标准并且进行健康的竞争,从而促使整个行业的技术革新,但是跨国公司也可能使得当地公司无力招架,无法竞争。
Cette complémentarité est indispensable dans les cas où les tribunaux pourraient être débordés s'ils avaient à connaître de la totalité des violations survenues dans le passé; c'est le choix qui a été fait au Timor-Leste.
如同在东帝汶所采用的法那样,每当需要法院调查过去发生的所有侵权行为而无法招架时,这一补充式是必不可少的。
Une telle décision, de la part de gouvernements qui doivent financer des systèmes scolaires publics, créera des pressions énormes résultant de nouvelles inscriptions en masse, ce qui mettra à rude épreuve les infrastructures existantes.
就需要为公立学校制度提供资金的各国政府来说,由于新入学人数激现有基础设施难以招架,这种决定必将巨大的压力。
À Kinshasa, pendant les premiers jours qui ont suivi le scrutin, les centres de compilation ont été submergés par la masse de bulletins de vote qui leur a été apportée ce qui a parfois entraîné des négligences.
在金沙萨,在投票后的头几天里,送来大量的选票,让各中心难以招架,结果一些处理不当的情况。
Ils ont imposé dès le départ le principe de l'initiative nationale, de sorte que les pays ont eu le sentiment d'avoir davantage de poids dans leurs relations avec des équipes de pays cohérentes, alors que leurs administrations avaient parfois fini par perdre pied face à un système fragmenté en autant de puissantes entités.
我们了解到,以国家自主权作为起点,发展中国家自己感觉到在与一个协调一致的联合国国家工作队打交道时,比过去与一个各自为政的系统中一个个实力雄厚的机构打交道时更有自主权,因为按照以往式,有时久而久之会使有关国家当局疲于应付,难以招架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。