En outre, tous les organismes officiels israéliens mettront fin aux incitations à agir contre les Palestiniens.
另外,色列所有官方机构都应停止挑动色列人反对巴勒斯坦人。
En outre, tous les organismes officiels israéliens mettront fin aux incitations à agir contre les Palestiniens.
另外,色列所有官方机构都应停止挑动色列人反对巴勒斯坦人。
La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.
局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发。
Les activités opérationnelles de renseignements du Ministère de la sûreté de l'État les a contraints à partir.
在若干搜集行动情报的活动之后,安全部挑动他们行动。
Loin de garantir la sécurité d'Israël, ces actions ne font que provoquer la reprise des violences.
这种行动并不解决色列安全的问题,而只可能挑动新的一轮暴力。
L'Éthiopie est pleinement consciente de ses lourdes responsabilités et ne se laissera pas provoquer par l'Érythrée.
埃塞俄比亚完全了解自己责任重大,不会允许自己轻易受到厄立特里亚的挑动。
Nous nous déclarons satisfaits de l'arrestation et des poursuites des instigateurs d'attaques à l'encontre des minorités dont ils font l'objet.
我们对挑动攻击少数族裔的许多人被捕和受到诉表示满意。
En outre, certains d'entre eux auraient même incité les villageois au lynchage ou les auraient aidés à pénétrer dans le camp.
还有指控称,其中一些警察还可能参与挑动村民或可能协助了村民进入集中营。
En même temps, on fomente des rivalités entre nations et entre divers groupes politiques et ethniques pour servir de prétexte à une intervention.
同时,有人还挑动国家间和不同政治集团或种族之间的对抗,便为最终干预创造。
La véritable puissance occupante au Liban, c'est la terreur, fomentée par le Hezbollah, mais orchestrée, financée et exécutée par la Syrie et l'Iran.
正占领黎巴嫩的是恐怖,由主党挑动,但由叙利亚和伊朗发、资助和实施的恐怖。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的人,我们必须高举手足之情与和平的旗帜。
Je leur demande donc de rejeter toute tentative d'incitation à l'hostilité ou de mobilisation de la population contre la MONUC et le personnel humanitaire.
因此我呼吁他们摒弃一切煽动敌意和挑动民众反对刚果特派团和人道主义工作人员的企图。
Il est clair que certains éléments qui étaient opposés au DPA se sont mis à mobiliser des sections des habitants du Darfour contre cet accord.
显然,一些《和平协议》的反对份子带头挑动部分达尔富尔人反对《协议》。
Les Rapporteurs spéciaux ont fait savoir que la campagne de diffamation risquait d'être perçue comme une incitation à harceler encore davantage Mme Ebadi et ses proches.
特别报告员关切地指出,这种诽谤运动可视作是要挑动进一步骚扰埃巴迪女士及其家庭。
Il leur faut également réussir, ce qui est parfois très difficile, à ne pas se laisser monter les uns contre les autres par leurs interlocuteurs.
各机构还必须实现有时是非常困难的目标,即避免被它们的谈判人员挑动而相互对立。
S'appuyant sur leur dévouement pour un État religieux qui leur soit propre, le mouvement sioniste a poussé de nombreux Juifs à prendre une position erronée.
鉴于他们对其宗教的忠诚,犹太复国主义运动挑动许多犹太人作出错误选择。 他们受到压力。
Ces actes de terrorisme ont commencé à devenir plus destructeurs et plus dangereux, car ils ciblent des civils avec l'intention de provoquer une guerre civile.
恐怖行动已经开始通过将平民作为目标,采取一种更具破坏性和更危险的做法,企图此在伊拉克挑动内战。
Cherchant à faire aboutir ses prétentions territoriales au détriment de son voisin, l'Arménie a poussé les forces séparatistes et terroristes du Haut-Karabakh à l'affrontement armé.
亚美尼亚力图实现其对邻国的领土要求,挑动纳戈尔内卡拉赫境内分离主义、恐怖主义势力进行武装对抗。
À l'opposé, le Gouvernement érythréen s'est principalement attaché à mobiliser les esprits contre l'Éthiopie en prétendant qu'elle rejetait et refusait d'exécuter une décision juridique valide.
相反,厄立特里亚政府主要在做的,却一直是设法在国际上挑动对埃塞俄比亚的敌意,将我国描绘成蔑视和违反有效的合法裁定的国家。
Ses dirigeants et organes continuent à faire des déclarations incendiaires et provocatrices, qui incitent à la haine, aux tensions et à la violence entre les communautés.
他们的领导人和机构继续发表挑衅言论,挑动社区仇恨、紧张和暴力。
Nous partageons tous la même responsabilité, à savoir d'enseigner à nos enfants la compréhension et la tolérance, plutôt que la haine et l'incitation à la haine.
我们都有责任教育我们的儿童要理解和容忍,而不是仇恨和挑动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。