Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.
面对责问,互相推卸责任。
Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.
面对责问,互相推卸责任。
L'instrument, lui, prévoit plusieurs possibilités de limiter la responsabilité.
但本文书规定了若干推卸责任的可能性。
En la matière, nous sommes confrontés à un véritable blocage dans lequel les deux partenaires se rejettent la responsabilité.
在这方面,我面临两个伙伴推卸责任的真正的僵局。
Elle ne saurait non plus ignorer l'impératif de promotion d'un développement mondial équilibré, équitable et durable.
不能推卸责任,必须加紧努力预防和解决冲突;也不能无视鼓励全球平衡、公正和可持久发展的迫切需要。
Il est nécessaire et indispensable qu'ils manifestent cette volonté politique et n'essaient pas de se dérober à leurs responsabilités.
表明这意愿,而不是试图推卸责任,很有必要,而且也很关键。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
Encore une fois, mon pays, le Burkina Faso, déplore cette fuite de nos responsabilités, qui abandonne ainsi à leur sort des populations civiles.
我国布基纳法索对我安理会推卸责任、让平民听天由命,再次表示遗憾。
Reste que les dirigeants africains eux-mêmes ont déclaré que les séquelles de l'ère coloniale ne devaient pas être un prétexte les dédouanant de leurs responsabilités.
但非洲领导人自己也表明,殖民时期留下的这些不利后果不应成为推卸责任的借口。
Elle a ajouté que les Nations Unies ne devraient pas être dégagées de leurs responsabilités civiles au motif qu'un acte criminel était considéré comme étranger à la relation d'emploi.
,联合国不能以犯罪行为被认为不属于雇佣关系范围之列为由,断然否决推卸责任。
Enfin, elle se demande si le gouvernement est actuellement trop passif et élude sa responsabilité, qui est de motiver les femmes et de les encourager à se manifester.
最后,想知道府是否过于被动,在动员妇女和鼓励向前迈进方面推卸责任。
En ce qui concerne le désarmement, les États dotés d'armes nucléaires continuent d'esquiver leurs responsabilités s'agissant des mesures positives à prendre dans ce domaine, à l'exception d'un État.
在裁军方面,核武器国家除一个国家外,继续推卸责任,在此领域采取重要积极的步骤。
Cette inaction répétée au cours de nombreuses années concerne un mandat qui touche à l'essence même de l'Organisation, et elle constitue à nos yeux un manquement au devoir.
多年来,这一再不遵行的情事涉及到本组织非常核心的任务,我认为,这是在推卸责任。
Si un pays ne tient pas intégralement ses engagements, il lui incombe d'assumer honnêtement cette situation, non de fuir ses responsabilités et de lancer des accusations contre d'autres parties.
如果哪个国家未能充分履行其承诺,它有义务真诚地面对这一局面,而不是推卸责任,指责其他缔约国。
Le rôle indispensable de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales doit bénéficier d'un appui accru de la part de chaque membre de la communauté.
联合国在维持国际和平与安全方面的不可推卸责任必须得到国际社会每一个成员的支持。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使我处于受害者的地位,我也不推卸责任。
Se délester sur d'autres de ses problèmes et des calamités dont souffre la population est non seulement immoral, injuste et irresponsable mais aussi imprudent car cela peut établir une culture de la dépendance.
面对问题和人民遭受的灾难采取推卸责任的做法不但是不道德、不公正和不负责任的,而且是不谨慎的,因为这会导致一依赖文化。
Et l'ONU, dont le Conseil de sécurité est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ne saurait à bon droit se dérober à sa responsabilité en la transférant à des organisations régionales.
联合国没有理由推卸责任,把责任推给区域组织,联合国安全理事会肩负着维持国际和平与安全的职责。
Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.
我既然已经决定要掌握自己的命运,我就不会玩推卸责任的游戏,我将采取行动,扭转贫穷现象,促进善。
Il s'agit d'un appel, au vu de la grave menace sur la paix et la sécurité internationales dans les territoires palestiniens occupés, à réaliser la justice et l'équité internationales et à éviter que le Conseil ne se dérobe à ses responsabilités.
其目的是鉴于对被占巴勒斯坦领土国际和平与安全的严重威胁,要求伸张国际正义和公平,并且防止安理会推卸责任。
En fait, pour être dégagé de sa responsabilité, l'État ne peut pas se contenter d'une attitude d'assentiment passif: il doit faire la preuve qu'il a utilisé tous les moyens dont il dispose pour déterminer le sort réservé à la personne disparue.
事实上,缔约国不能只局限于采取消极认同的态度来推卸责任:该国必须提供证据表明该国已经使用了所有可行的手段来确定失踪者的下落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。