Elle a entamé ses fonctions en tant que juge permanent plus tôt que prévu.
她已始履行常任法官的职责。
Elle a entamé ses fonctions en tant que juge permanent plus tôt que prévu.
她已始履行常任法官的职责。
Une solution serait que le secrétariat lance tout le processus beaucoup plus tôt.
解决这个问题的一个办法是,在秘书处方面大大始整个过程的时间。
Il faudrait engager bien à l'avance le processus préparatoire intergouvernemental, notamment en organisant une série de réunions préparatoires.
政府间的筹备过程应尽早始,应组织一系列筹备议。
Il compte que les préparatifs nécessaires seront engagés longtemps à l'avance et estime que l'on pourrait faire appel pour cette activité aux Volontaires des Nations Unies.
另外,他希望选举的规划工作能始,并认为应对使用联合国志愿人员从事此项工作给予应有的考虑。
Le premier réacteur de 540 mégawatts à eau lourde sous pression, dont l'unité (PHWRs) se trouve à Tarapur, a entamé ses activités commerciales environ sept mois avant la date prévue.
达拉布尔的一个540兆瓦的加压重水反应堆大约7个月始商业运作。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任一个月将始儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面通知雇。
Il a donc été proposé que le Secrétaire général publie son rapport sur l'activité de l'Organisation bien avant le début de la session de l'Assemblée générale et du débat général.
因此,建议秘书长在大届和一般性辩论始之印发秘书长关于本组织工作的报告。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任将何时始休儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面通知雇。
La Commission a décidé qu'elle commencerait à travailler une semaine avant la session principale de l'Autorité puisque ce procédé s'est révélé efficace et a permis une discussion approfondie des problèmes au niveau technique.
委员决定,它将在管理局的要议之一个星期始工作,因为这个工作办法证明效率很高,有助于就种问题进行详尽的技术性讨论。
Les membres du Conseil de sécurité devront donc peut-être ouvrir un débat sur les critères régissant l'autorisation, suffisamment tôt, de prendre certaines mesures coercitives pour répondre à certaines catégories de menaces lorsqu'elles surviennent.
因此,安全理事员国可能需要始讨论授权采取胁迫措施的标准,从而在某些范畴的威胁出现时处理这些威胁。
À la huitième réunion par exemple, plusieurs délégations ont proposé d'entreprendre plus tôt les préparatifs de la neuvième, en nommant les coprésidents et en choisissant les experts invités puisque l'Assemblée générale avait déjà choisi le thème.
例如,在第八次议上,有几个代表团建议应始第九次议的筹备工作,如任命共同席和确定小组员等,因为大已经决定讨论的专题。
À la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, la Commission a utilisé 73 % des services de conférence qui lui avaient été attribués et a perdu 41 heures en raison du commencement tardif ou de l'ajournement précoce de ses séances.
在大第五十五届议上,委员由于议推迟始和休,仅利用所分配的议资源的73%,损失了41小时。
Une troïka, dotée de présidents sortants, en exercice et futurs, dans la mesure du possible à l'avenir, aurait les effets recherchés, à savoir réduire l'incertitude et permettre aux États de commencer à planifier les assemblées longtemps à l'avance.
如将来可行的话,由任席、现任席和下任席组的一个“三人席团”产生降低不确定性的理想后果,使国能够在议之始进一步规划。
À la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Commission a utilisé 72 % des services de conférence qui lui avaient été attribués et a perdu 23,1 heures en raison du commencement tardif ou de la levée précoce de ses séances.
在大第五十九届议期间,委员使用了所分配议资源的72%,由于议推迟始和休,损失了23.1个小时。
Compte tenu des longs délais propres aux projets de mise en valeur des ressources minérales, il serait important de se pencher sur ses questions bien avant le démarrage de la production commerciale de ressources issues de la zone externe du plateau continental.
鉴于矿物发项目所需的准备期较长,须在外大陆架商业生产始之较多时间解决这些问题。
Nous avons commencé la présente séance plénière plus tôt que d'habitude afin de permettre aux délégations de participer, à 11 heures, à la cérémonie du lever du drapeau marquant l'admission de la Suisse à l'ONU, puis à la réception donnée par Mme Ruth Dreifuss, chef du Département fédéral de l'intérieur.
我们今天的全体议始,为的是让代表团在瑞士加入联合国之际能够参加上午11时举行的升旗仪式以及由联邦内政部部长罗斯·德赖弗斯女士办的招待。
À cet égard, j'informe les membre qu'au cours de la partie principale de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, la Première Commission avait utilisé 67 % des ressources de conférence qui lui avaient été allouées et perdu 22 heures et 20 minutes pour avoir commencé tard et levé ses séances tôt.
在这方面,我谨通知位员,在大第五十五届议的要部分,第一委员利用了所分配议资源的67%,由于议推迟始或休而失去22个小时又20分钟。
Ces dernières années, il a entamé une planification anticipée, encouragé la transparence dans l'échange de l'information épidémiologique, en particulier en temps réel de renseignements sur la propagation des maladies, préconisé des investissements propres à renforcer les systèmes de santé publique et cherché à créer des partenariats solides entre secteurs public, privé et bénévole.
过去几年,联合国系统始规划,鼓励以透明的方式分享关于疾病发展情况的实时信息和情报,倡投资建立强有力的公共卫生系统,并努力打造私营部门、公共部门和志愿者之间牢固的伙伴关系。
Parallèlement, le Président de la Haute Autorité a estimé que l'entrée en campagne de certains candidats avant le lancement officiel de la campagne électorale le 30 juin avait contribué à accentuer les tensions politiques, en particulier la diffusion incontrôlée de messages de haine et d'invectives et les agressions verbales et physiques contre certains candidats.
同时席还认为,一些候选人在6月30日正式选举时期始之展竞选活动导致政治紧张局势加剧,包括肆无忌惮地使用仇恨和抵毁信息以及针对一些候选人的语言和人身攻击。
En conséquence, l'Union européenne demande que le Président de la Cinquième Commission soulève cette question de la présentation tardive de la documentation avec la Présidente du Comité consultatif, s'informe des mesures qu'elle a prises pour accélérer la parution des rapports du Comité et vérifie notamment si celui-ci a envisagé de commencer ses séances plus tôt ou de travailler le soir.
为此,欧洲联盟要求第五委员席向咨询委员席出迟交文件的问题,并特别查明咨询委员席采取了哪些措施加快其交文件的速度,以及咨询委员是否考虑过始或者晚上工作,以便及时交文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。