Même si nous sommes en partie responsables des échecs du passé, la communauté internationale ne peut justifier son désengagement, quelle que soit la situation sur le terrain.
尽管对过去失败我们负有部分责任,但是国际社会不论那里势如何,一概敬而远之,难辞其咎。
Même si nous sommes en partie responsables des échecs du passé, la communauté internationale ne peut justifier son désengagement, quelle que soit la situation sur le terrain.
尽管对过去失败我们负有部分责任,但是国际社会不论那里势如何,一概敬而远之,难辞其咎。
Cette insécurité juridique ne contribue pas à créer un climat attrayant pour les investisseurs étrangers et explique dans une large mesure pourquoi ils se tiennent à l'écart.
这种法律不确定性无助于建立吸引外国投资者环境,外国投资者敬而远之原因在很大程度上在于此。
Une sérieuse remise en question s’impose ! Que diriez-vous de passer en revue les raisons qui pourraient empêcher un homme de vous aborder ? Allez, c’est parti !
一个严肃问题再次摆在眼前!请您讲讲哪些原因会让一个男人对女人敬而远之?好吧,我们开始吧!
Alors que les problèmes persistaient depuis des années, les discussions dans les instances internationales affichaient au mieux une périodicité cyclique, et au cours des deux dernières décennies, l'attitude avait plutôt été une attitude de bienveillante indifférence.
虽然种种问题多年来持续存在,但在国际论坛上开展讨论最多只是表现出了一种周期性,在过去二十年中,所采用态度是一种敬而远之态度。
Même quand elles ont la possibilité de bénéficier des programmes de réinsertion, elles ne le font pas car le caractère officiel de ces programmes les expose, elles et leurs enfants, à de plus grands risques de stigmatisation et d'ostracisme.
即使向女童提供了康复方案,她们敬而远之,因为这些方案过于公开化,使女童兵及其子女更容易受到鄙视和社区疏远。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。