En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强旅居者的参与机制。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强旅居者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由名旅居罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同旅居国外国民的联系的要途径是允许双国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助的项目力求改善旅居国外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳菲律宾出生的医生旅居国外的人数超过留在国内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,据估计,旅居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根据来自提供了馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外的72 935科特迪瓦国民这估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的旅居国外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔Chaikend的学校分别是由旅居伊罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让旅居国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为原籍国,我们对旅居海外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下旅居国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
据政府说,旅居国外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果旅居海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多旅居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会逃离冲突而旅居海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的些好处是,母国的科学家工程师与旅居国外的同事加强互动,促进知识转让、投资商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。