Cette situation tragique s'est prolongée pendant plus de 50 ans, mettant en péril la stabilité du pays.
这种悲惨状况延续了50多年,缅甸国宁日。
Cette situation tragique s'est prolongée pendant plus de 50 ans, mettant en péril la stabilité du pays.
这种悲惨状况延续了50多年,缅甸国宁日。
Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.
同样,委员会经过调查认定,有充分证据显示,妇女在失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶宁日,不敢失所者地点。
L'intervenant estime nécessaire de créer un organe doté d'une compétence internationale, car aussi longtemps que régnera l'impunité, le pays ne retrouvera pas la paix.
他认为需要成立一个能行使国际管辖权的机构,因为只要法天的局面继续盛行,这个国家宁日。
Toutefois, cet état de choses ne reflète pas tant l'inaction de la communauté internationale que le refus des puissances administrantes de tenir compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
不过,此一事态与其说是国际社会不行动,宁说是管理国方面不愿遵守有关大会决议的规定。
Mais, si on tolère et si encourage les forces séparatistes et les extrémistes, les conflits et les guerres éclateront de nouveau et les Balkans seront privés en permanence de la paix.
反之,如对分裂势力和极端分子采取纵容和鼓励的作法,冲突和战争将会再度爆发,巴尔干将宁日。
En y ajoutant la poursuite de la politique délibérée de colonies de peuplement, ma délégation déplore que le Gouvernement israélien entraîne la région du Moyen-Orient dans la voie d'une instabilité durable.
当以色列政府继续执行一项有关定居点的蓄意政策而使局势雪上加霜时,我国代表团法不感到痛惜,因为以色列政府这种做法造成中东区域陷入宁日的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。