La violence porte toutes les marques du terrorisme et de l'anarchisme.
暴力带有恐怖主义和无府主义全部特征。
La violence porte toutes les marques du terrorisme et de l'anarchisme.
暴力带有恐怖主义和无府主义全部特征。
Aucun service de santé et d'éducation ne peut être dispensé là où l'anarchie règne.
在无府主义猖獗地方,无法提供医疗保健和教育。
Le langage de la retenue et de la patience n'arrive plus à retenir la vague anarchiste de la révolte populaire.
谈论限制和耐心已不再能够挡住人民反叛无府主义浪潮。
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这中一个,它是一个与近东现实事件没有关系极其古怪无府主义。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势复杂,继续囿于老站队、无府主义思维或过时结构已不会再有益处。
À moins que des mesures urgentes ne soient prises pour appuyer le processus de paix, il existe un danger réel que le Moyen-Orient ne sombre à nouveau dans l'anarchie.
除非采取紧急行动以支持和平进程,就有中东可能再次陷入无府主义状况危险。
Comme je l'ai déclaré, l'absence d'ordre public, l'escalade de la violence et leur corollaire, l'effondrement de l'autorité centrale, sont les principales causes du chaos et de l'anarchie qui règnent en Somalie.
如我早时候指出那样,没有法律与秩序,暴力升级,以及随之而来中央权力崩溃,是索马里境内混乱和无府主义状态主要原因。
Après des années d'anarchie, de contrôle des seigneurs de la guerre, de troubles civils conjugués à des cycles de sécheresse et d'inondations, les besoins humanitaires sont considérables, notamment en matière de santé et de nutrition.
经过数年无府主义,军阀控制、国内动乱,再加上干旱和洪水轮流发生,人道主义需求是很大,尤其是在卫生和营养方面。
La capacité de l'Autorité palestinienne de mettre en place des institutions crédibles et une infrastructure sécuritaire qui ait la volonté et la capacité de lutter contre le terrorisme et l'anarchie reste un élément essentiel de l'édification de l'État palestinien et une attente légitime pour la partie israélienne.
巴勒斯坦权力机构建立有信誉机构和有意愿和能力打击恐怖主义和无府主义安全架构能力,仍是巴勒斯坦国家建设基本内容,也是以色列方面合理期望。
Cette situation s'explique par de nombreuses raisons, dont voici les principales: infractions à la législation fédérale, nihilisme juridique et défense de préséances et d'intérêts étroitement corporatistes dans la création du droit, absence de délimitation précise de la compétence des organes fédéraux du pouvoir et des sujets de la Fédération, inapplication des mécanismes établis d'harmonisation des actes normatifs édictés par des organismes publics de différents niveaux, absence de système précis de contrôle d'État.
造这种情况原因多种多样,其中主要原因是联邦立法不一致,法律界无府主义态度,立法过程掺杂了狭隘部门利益,没有精确界定各联邦当局和联邦各组员权力,没有利用为批准各级府机构颁布法律而规定机制,及缺乏有效府监督体系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。