Il est donc souhaitable que notre Assemblée médite plus à fond sur cette question.
这样制裁提供了滋生混乱和无政府状肥沃土壤,因此,大会应该更深地考虑这个问题。
Il est donc souhaitable que notre Assemblée médite plus à fond sur cette question.
这样制裁提供了滋生混乱和无政府状肥沃土壤,因此,大会应该更深地考虑这个问题。
Il s'agit au contraire de l'extension de l'instabilité politique et de l'anarchie continues à l'intérieur de la Somalie.
相反,它是索马里本身持续政治不稳定和无政府状延伸。
Mais, comme l'Afghanistan l'a montré, ce que nous appelons les États en faillite et le terrorisme sont parfois liés.
但是,正如阿富汗所显示那样,我们所说处于无政府状国家和恐怖主义有时是有联系。
Nous devons prendre en considération le fait que la piraterie est symptomatique de l'anarchie qui persiste en Somalie depuis plus de 17 ans.
我们必须牢记,海盗行为是索马里持续了17年之久无政府状表现。
Des bandes armées ont été expulsées de Bel-Air où, après une longue période de désordre, la situation a commencé à redevenir normale.
已从贝莱尔有效驱逐了武装帮派,长期处于无政府状贝莱尔局势已开始正化。
Il faudrait surtout que des ressources suffisantes accompagnent l'effort de reconstruction d'après-guerre, afin de prévenir le retour possible à l'instabilité et le risque d'anarchie.
最重要是,我们必须保证为战后重建活动提供足够资源,防止重新回到不稳定状,出现无政府状危险。
De nombreux pays sont le théâtre de tensions entre ceux qui réclament le changement et ceux qui craignent qu'il débouche sur le chaos et l'anarchie.
在许多国家,在那些急于开展改革和那些认为间断将导致混乱和无政府状人之间,正在出现紧张关系。
Nous devons continuer à agir pour empêcher les terroristes de trouver refuge où que ce soit dans le monde, y compris dans les lieux où règne l'anarchie.
我们必须继续努力,使恐怖分子在世界上任何地方,包括处于无政府状地方都得不到庇护。
En effet, en cas d'absence de gouvernement ou lorsque celui-ci est quasi inexistant, il est rare que les informations circulent bien entre les autorités et la population.
事实上,在无政府或近乎无政府状下,管理当局和人民之间不太可能互通信息。
Dans le même temps, nous sommes conscients que tant que l'anarchie persistera dans ce pays, tous les actes de violence dont nous sommes témoins chaque jour se poursuivront.
同时,我们也意识到,在该国持续处于无政府状同时,我们每天看到暴力行为将持续不断。
La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
此外,时刻存在完全无法无天和无政府状威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地军阀、土匪和民兵越来越胆大妄为。
La coalition antiterroriste est presque une alliance du monde civilisé, une réaction de défense de ce monde contre le défi et la menace de la destruction et de l'anarchie.
这反恐怖主义联盟几乎是文明世界联盟,它是世界对毁灭和无政府状挑战和威胁作出防御反应。
Il doit y avoir un effort clair pour traduire en justice ceux qui ont fait de l'incitation à la haine une arme politique afin de promouvoir l'anarchie et le chaos.
必须作出明确努力将那些用煽动仇恨作为政治武器从而助长无政府状与混乱人绳之以法。
Parmi les problèmes qui continuent d'assaillir le pays et son peuple, il y a l'insécurité et l'anarchie qui règnent dans de nombreuses provinces, comme l'a souligné le rapport du Secrétaire général.
继续在折磨该国及其人民问题,包括秘书长报告强调在许多省内因普遍呈现不安全和无政府状所造成问题。
Comme je l'ai déclaré, l'absence d'ordre public, l'escalade de la violence et leur corollaire, l'effondrement de l'autorité centrale, sont les principales causes du chaos et de l'anarchie qui règnent en Somalie.
正如我早些时候指出那样,没有法律与秩序,暴力升级,以及随之而来中央权力崩溃,是索马里境内混乱和无政府主义状主要原因。
Ces pratiques sont courantes dans les zones où ne règne pas la primauté du droit, dans les États en faillite ou dans les régions dans lesquelles les autorités centrales n'exercent plus de contrôle.
在法律真空地区、处于无政府状国家或中央政府无力控制地区,这些暴力行为司空见惯。
Aux guerres inter-États des années de la guerre froide ont succédé des guerres civiles, souvent provoquées par la transition politique, la désintégration économique, la faiblesse de la société civile et l'affaiblissement de l'État.
冷战年代国家间战争由国家内部武装冲突取代了,而背后原因往往是由于政治转换、经济失序、民间社会薄弱、国家力量削弱而导致了几乎完全无政府状。
Les États faibles ou qui ont sombré dans l'anarchie et la désintégration sont une source de menaces internationales dont émanent les maux globaux comme le terrorisme et le trafic de stupéfiants et d'armes.
那些力量薄弱或陷入无政府和分离状国家是国际威胁根源,恐怖主义和贩卖武器及毒品这样全球弊病来源于此。
Le système de sécurité internationale qui, dans l'expérience récente, a été essentiellement menacé par l'implosion et la faillite d'États, doit être mû par la nécessité de protéger les individus et les communautés de la violence.
国际社会最近受到爆炸和处于无政府状国家很大威胁,国际社会必须因为需要保护个人和社区于暴力而振奋精神。
Le fait de garantir un véritable espace politique où tous puissent se mouvoir sur un pied d'égalité dans les zones rurales où l'État brillait par son absence prolongée ne pourra que renforcer la crédibilité des élections.
为了使选举具有公信力,必须确保长期以来处于无政府状农村地区都有充分政治空间和公平竞争场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。