Quand tout est fichu, il y a encore le courage.
当彻底无望的时候,我还有勇气。
Quand tout est fichu, il y a encore le courage.
当彻底无望的时候,我还有勇气。
C'est donc râpé pour le café de qualité.
这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望。
Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.
日本经济短期内无望回升。
Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.
这不会使我陷入无望,而是种现实做法。
Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.
如果成功无望,办公室会选择不进行干预。
La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.
寻求适当补救办法的努力受到阻挠,而日渐无望。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。
La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.
约有50%的巴勒斯坦人口在贫困线之下,他已经陷于空前的绝望和无望的深渊之中。
L'espoir naît lui-même du désespoir.
希望本身即寓于无望之中。
L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.
至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望。
Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.
克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。
Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.
干旱或病虫害使收成无望,由勉强存而陷入饥饿。
Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».
克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。
Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.
移民出走的动机是希望过上更好的,为在本国他感到前途无望。
La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.
中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。
Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.
遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民陷入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况之中。
Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.
如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。
Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.
不过,现在这里已变得片荒芜,房子遭到毁坏,到处是无望、绝望和毁灭的迹象。
Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.
在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。
Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.
海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。