Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.
有些缔约销毁大量库存的截止期已经。
Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.
有些缔约销毁大量库存的截止期已经。
À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.
随着基尔库克地位全民投票最后期的,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。
L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.
随着安纳波利斯会议确定的最后期日益,际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。
Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.
核查议定书特设工作组的任务中规定的明年最后期正迅速。
Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.
流动是工作人员担忧的一个主要问题,因为执行法定流动方案的期已经。
La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.
安纳波利斯进程所确定的到今年年底达成协议的期正在。
À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.
随着排雷最后期的,我们将这一问题定为第七届缔约会议的主要问题。
Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.
随着《公约》的严格期的,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的进展。
Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.
正如我所说,公约确定的最后期正在很快,这意味着销毁设施的期将增加。
Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.
随着安纳波利斯进程为在年底达成一项和平协议设定的最后期的,我们已进入谈判进程的关键阶段。
Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.
虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合总部下达的截至期之时,监文信息系统才收到执行情况据。
Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.
安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后期12月——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。
Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.
不应该忽视最终的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展标的最后期。
Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.
随着当前任务期的,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。
En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.
预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期截止日期的即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务期。
Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.
“完成战略”的实施期正在日益,安理会为实现上述标已经做了不少工作,包括应两刑庭的建议和要求,做出多项决议支持两刑庭的工作。
Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.
随着提交划界案期的,预计委员会的工作量将因划界案提交量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。
On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在2008-2009两年期,与沿海所提协助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界委员会提交报告的期正逐步,而且需要确定与保护和可持续使用家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。
A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
随着《议定书》规定的最后期的,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。