Elles appartiennent à un enfant ou à une petite femme, dis-je.
它看上去倒像是个孩子或者柔弱的女子留下的,我说.
Elles appartiennent à un enfant ou à une petite femme, dis-je.
它看上去倒像是个孩子或者柔弱的女子留下的,我说.
La protection de ceux qui subissent à une occupation militaire est entre vos mains.
保护军事占领下柔弱堪人的责任落在你手中。
Ces petites filles sont « offertes » au maître dès l'âge de 8-9 ans et sont toutes issues de milieux économiquement pauvres et socialement faibles.
这些女童8、9岁就“献给”大师,她自经济上贫困,社会上柔弱的背景。
Le peuple chinois est très blessé par le spectacle chaotique d’un extrémiste qui a essayé d’arracher la torche à une faible Chinoise handicapée dans son fauteuil roulant.
《由于一个极端分子试图从一个柔弱的女残疾火炬手手中抢夺火炬而引发的骚场面,使中国人民深受伤害。这是法国政府(认同)的文明行为吗?
Alors, c'est pourquoi le nuage et brume couvert toujours le ciel de la ville, comme une capline qui abrite la peau sensible de jeune fille contre les rayons ultraviolets.
如同一个少女宽边柔软的遮阳帽,保护她柔弱的皮肤外线灼伤。
Le peuple et le Gouvernement vénézuéliens condamnent et rejettent - d'une seule voix - le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, qu'ils considèrent comme un instrument politique meurtrier dont l'objectif est de tuer et d'intimider les innocents, les faibles et les personnes sans défense partout dans le monde.
委内瑞拉人民和政府——异口同声地——谴责和反对各种表现形式的恐怖主义,恐怖主义是用杀害和恐吓世界各地无辜、柔弱和无助人民的致命政治手段。
Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques et de stéréotypes culturels discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, ainsi que d'attitudes patriarcales fortement enracinées et de comportements fondés sur une supériorité supposée des hommes dans la vie publique et privée, et de sentiment bien ancré que les femmes sont faibles et vulnérables, tous phénomènes qui rabaissent la condition des femmes dans la société et font obstacle à la mise en œuvre de la Convention.
委员会关注各个生活领域中有关妇女的作用和责任的歧视性文化做法和成见持久存在,并关注基于公私领域中男人较为优越的假设而形成的牢固重男轻女态度和行为,以及认为妇女柔弱和经起打击的想法,这些有损妇女的社会地位,是执行公约的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。