La présentation des textes a été modifiée afin d'améliorer la commodité et la lisibilité des documents.
修改了文件的编排式,使之更方便用户并提高其读性。
La présentation des textes a été modifiée afin d'améliorer la commodité et la lisibilité des documents.
修改了文件的编排式,使之更方便用户并提高其读性。
On trouvera dans les pages qui suivent un exemple de schéma partiel pour le manuel de référence.
以下各页举例显示拟议的联合国实地参考手册的一种能编排式。
Le secrétariat revoit et met en forme les rapports et les adresse aux Parties pour observation.
秘书处编辑报告并编排其式,将其发给缔约方提出意见。
Le secrétariat revoit et met en forme le rapport et l'adresse à la Partie pour observation.
秘书处编辑报告并编排其式,将其分别发给附件一所列缔约方供提出意见。
Le secrétariat revoit et met en forme les rapports et les adresse à la Partie pour observation.
秘书处编辑报告并编排其式,将其分别发给附件一所列缔约方供提出意见。
L'annexe III contient un modèle éventuel de présentation du manuel de référence qui sera établi ultérieurement aux fins d'usage sur le terrain.
本报告附件三载有以后供实地使用的参考手册的能编排式。
Il n'a pas été possible, pour des raisons techniques, d'uniformiser la présentation de la version imprimée du CRF (dimension des tableaux, police, etc.).
由于技术上的限制,本文件印出的通用报告式的编排(例如,表的尺寸和字体)无法使用统一标准。
La méthode pédagogique sur laquelle reposent les modules permet l'auto-apprentissage pour les débutants et comprend un outil pour tester les connaissances nouvellement acquises.
这些单元编排式所依据的教育方法,以使初学者进行自学,并包括一个工具,用于对所学知识进行测试。
Il estime que le Comité peut encore améliorer la présentation de son rapport de synthèse, notamment en le structurant de façon plus lisible.
咨询委员会认为,审计委员会以进一步改进合并报告的式,将报告编排的更易于阅读。
Pour préparer les entretiens, on compile les données concernant les différents téléphones utilisés par l'intéressé pendant une période donnée et on les organise sous une forme électronique exploitable.
为了准备面谈,将收集并以检索的式编排有关面谈对象在事发期间所使用的不同话的资料。
Le principe du « double calendrier » a été l'occasion de simplifier l'organisation et la présentation du Répertoire tout en conservant les principaux éléments de fond de la publication initiale.
“双轨制”办法当中包括将《汇辑》的编排和式简化,同时保留传统出版物中的实质要素。
Un système de gestion des contenus permet aussi, du fait que le contenu est distinct de la présentation, de présenter le même contenu sous différentes formes selon les différents contextes.
在内容管理系统中,由于内容与编排彼此分开,因此同一内容以以不同式编排,以满足不同的情况需要。
Le Département de l'information est responsable des contenus et de la présentation des couches supérieures du site Web de l'ONU, alors que les autres départements gèrent leurs propres sites.
新闻部负责这个网站顶层的内容和编排式,其他各部则维持自己的网站。
Dans l'affirmative, la Commission pourrait également déterminer si la démarche suivie pour l'élaboration du spécimen de recueil analytique ci-après, notamment le mode de présentation et le niveau de précision, lui semblent appropriés.
如果这样做,委员会似宜审议下文编列的样本摘要方式及编排式和详细程度是否适当。
Il convient de noter la mise au point de la base de données statistiques DevInfo, laquelle permet de saisir, d'organiser et d'afficher uniformément les données et de les partager au niveau des pays.
作为联合国发展集团(发展集团)的一次协作活动,为国家小组、国家统计局和各国政府部门开发的DEVINFO统计数据库(用统一式编排、储存和展示数据,便于国家一级共享数据的方法),值得关注。
S'agissant de la longueur des rapports, les mesures visant à les réduire ne doivent pas entraîner de perte de qualité dans la présentation ou le contenu et ne doivent pas non plus avoir un caractère sélectif.
关于缩短报告篇幅的问题,缩短篇幅不得影响报告编排式或内容的质量,不得随意为之。
La décision de regrouper des rapports doit être laissée à l'appréciation des grandes commissions de l'Assemblée générale et la réduction du nombre de pages ne doit pas avoir de répercussion sur la qualité de la présentation ou du contenu.
合并报告的决定应当由大会主要委员会做出,缩短报告篇幅不得影响报告编排式或内容的质量。
Aux paragraphes 4 à 7 de son rapport, le CCQAB recommande un certain nombre de changements dans la présentation du document de budget afin d'assurer une présentation claire et précise des plans, programmes, objectifs et résultats attendus d'ONU-HABITAT et d'améliorer la compréhension et l'analyse du projet de budget.
行预咨委会在其报告的第4-7段建议对预算文件的编排和式作出一系列修改,以便清楚地和精确地表述人居署的计划、方案、目标和预期业绩并能对概算得到更好的理解和分析。
Le secrétariat est conscient que ces directives n'étaient pas disponibles au moment de l'élaboration de la plupart des communications et que leur utilisation par les Parties non visées à l'annexe I n'est pas obligatoire, mais il a choisi de structurer les informations présentées au présent chapitre d'après les indications fournies dans les directives pour faciliter la rédaction du rapport.
秘书处认识到,在这些信息通报编写时还没有上述指南,而且,非附件一缔约方使用这些指南是自愿性的,但是,秘书处在本节中按照与指南相符的式编排了信息,这是因为有助于编写报告。
Par conséquent, compte tenu des mesures qui sont actuellement prises par l'ONU pour mettre en œuvre une budgétisation axée sur les résultats et la performance, le Comité recommande que la présentation budgétaire soit modifiée de telle manière que l'on puisse fournir une présentation claire et précise des plans, programmes, objectifs et réalisations escomptées d'ONU-HABITAT.
因此,考虑到联合国为执行着眼于结果和实绩的预算编制方法而采取的措施,本委员会建议对预算文件的编排和式作出改变,以便清楚而精确地表述人居署的计划、方案、目标和预期成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。