La présentation des textes a été modifiée afin d'améliorer la commodité et la lisibilité des documents.
修改了文件的编排格式,方便用户并提高其可读性。
Il convient de noter la mise au point de la base de données statistiques DevInfo, laquelle permet de saisir, d'organiser et d'afficher uniformément les données et de les partager au niveau des pays.
作为联合国发展集团(发展集团)的一次协作活动,为国家小组、国家统计局和各国政府部门开发的DEVINFO统计数据库(用统一格式编排、储存和展示数据,便国家一级共享数据的方法),值得关注。
Aux paragraphes 4 à 7 de son rapport, le CCQAB recommande un certain nombre de changements dans la présentation du document de budget afin d'assurer une présentation claire et précise des plans, programmes, objectifs et résultats attendus d'ONU-HABITAT et d'améliorer la compréhension et l'analyse du projet de budget.
行预咨委会在其报告的第4-7段建议对预算文件的编排和格式作出一系列修改,以便清楚地和精确地表述人居署的计划、方案、目标和预期业绩并能对概算得到好的理解和分析。
Le secrétariat est conscient que ces directives n'étaient pas disponibles au moment de l'élaboration de la plupart des communications et que leur utilisation par les Parties non visées à l'annexe I n'est pas obligatoire, mais il a choisi de structurer les informations présentées au présent chapitre d'après les indications fournies dans les directives pour faciliter la rédaction du rapport.
秘书处认识到,在这些信息通报编写时还没有上述指南,而且,非附件一缔约方用这些指南是自愿性的,但是,秘书处在本节中按照与指南相符的格式编排了信息,这是因为有助编写报告。
Par conséquent, compte tenu des mesures qui sont actuellement prises par l'ONU pour mettre en œuvre une budgétisation axée sur les résultats et la performance, le Comité recommande que la présentation budgétaire soit modifiée de telle manière que l'on puisse fournir une présentation claire et précise des plans, programmes, objectifs et réalisations escomptées d'ONU-HABITAT.
因此,考虑到联合国为执行着眼结果和实绩的预算编制方法而采取的措施,本委员会建议对预算文件的编排和格式作出改变,以便清楚而精确地表述人居署的计划、方案、目标和预期成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。