Il dort sur son travail.
他不正经干活。
Il dort sur son travail.
他不正经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说话!正经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈义〉说正经的, 不。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正经由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有人一本正经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本正经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那大劲给自己制造没有什用的刺,这难道不是正经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩者正经由加勒比地区向安第斯国家锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不正经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力的力度,让正正经经的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正经的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正经由非洲贩至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同时他的案子正经美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。