La mère et la fille se ressemblent comme deux goutes d'eau.
那对母女长得多像啊!
La mère et la fille se ressemblent comme deux goutes d'eau.
那对母女长得多像啊!
Il embrassa Eugenie, et les deux femmes sortirent.
他吻了一下欧叶妮,母女俩出去了。
Toutes deux, le coeur palpitant, monterent a la chambre de Charles.
母女俩心吊胆地上楼,到夏尔的卧室去。
Lorsque la Haute Cour a rejeté le dernier recours de la mère de Jessica, elle n'a pas motivé sa décision.
Jessica母亲向高级法院的最后上诉被驳回,母女两没有获悉该裁的任何理由。
D'après l'auteur, cette décision ne donnait pas autorité pour placer l'enfant définitivement dans un foyer d'accueil ni pour la déclarer adoptable.
根据的说法,这一庭令并未授权将其孩子永久地给一个寄养家庭,也未使其脱离母女关系供收养。
Les Cruchot, madame des Grassins et son fils arriverent a huit heures, et s'etonnerent de ne voir ni madame Grandet ni sa fille.
克吕旭叔侄,德•格拉珊母子八点钟上门,都为没有见到格朗台太太母女俩而惊讶。
Elle décide pourtant de rentrer dans le droit chemin quand elle découvre que sa propre fille a honte de l’inviter à son mariage.
但当发现自己的女儿羞于邀请参加婚礼,定走上“正途”。母女关系受到重创的芭布,心在比利小城斯滕德做分度假房的销售员来改变在女儿心中的看法。
Les contacts téléphoniques entre la mère et la fille avaient été supprimés parce que l'auteur avait eu des propos vifs avec la mère d'accueil.
与养母进行了一次愤怒的争吵之后,母女之间的电话联系被终止了。
Cette réflexion sur la vieillesse est également une réflexion sur la complexité des relations mère-fille, complexité qui ne s’estompe pas avec le temps, bien au contraire.
这个对年老的思考亦是对母女两代复杂关系的思考。这种复杂性随著间的流逝,非但没有消失,反而更形激烈。
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,庄重得体。
En entendant ces mots, la mere et la fille rentrerent dans leurs chambres et se fourrerent dans leurs lits avec la celerite de souris effrayees qui rentrent dans leurs trous.
听到这话,母女俩急忙躲回自己的房间,钻进被窝,动作之快,像受惊的耗子逃回耗子洞一样。
Le Comité a relevé que l'enfant avait exprimé à maintes reprises le désir de rentrer chez elle, qu'elle pleurait à la fin des visites et que sa psychologue avait recommandé le rétablissement des visites.
委员会注意到,孩子多次表达了回家的意愿,见面结束都哭了,而且的心理医生建议恢复母女的接触。
L'amélioration de la condition de la femme, particulièrement en lui permettant d'accéder à un revenu et à des ressources, peut également contribuer à une meilleure répartition de la nourriture au sein du foyer, écartant ainsi le risque de malnutrition féminine.
高妇女地位,特别是使妇女自食其力并为妇女供资源,能够改善家庭内部的食品分配,从而防止母女的营养不良。
Pour ce qui est de 2 Palestiniennes de nationalité jordanienne, la mère avait été prise en otage avec sa fille par le groupe Sabri al-banna en attendant que son fils, qui s'était enfui, revienne, et toutes les deux avaient été tuées parce qu'il n'était pas revenu.
在一起涉及两名约旦籍巴勒斯坦的案件中,有母女两在逃跑的儿子返回前被Sabri al-banna集团劫为质,因儿子未能返回而遭到杀害。
Les Samoa ont certainement l'intention de transformer les pratiques culturelles jugées bénéfiques, en particulier à travers des réunions et des programmes financés par l'État (réunions entre mères et filles, entre maris et femmes); le renforcement des capacités des femmes; et un forum sur la Convention considérée et la Convention sur les droits des enfants.
萨摩亚确实打算对文化习俗进行有益的改革,尤其是通过政府赞助的会议和方案——母女会议、夫妻会议;妇女技能培训;以及关于本《公约》和《儿童权利公约》的论坛。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢以前的传统,在母女或父子之间讲授受孕和不孕知识,卢通常在特别生育仪式上告诉女孩,们在两次月经之间注意到的粘液分泌是一种迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le plan d'action comporte plus de 50 initiatives particulières, notamment des réunions d'information dans les écoles d'apprentissage des langues portant sur les droits des femmes, des sessions de dialogue avec les pères et les fils et les mères et les filles, des activités de sensibilisation dans les zones résidentielles et une assistance destinée à aider les femmes les plus marginalisées à entrer sur le marché du travail.
行动计划有50多项具体举措,其中包括在语言学校举行有关妇女权利的情况介绍会、与父子、母女举行对话会、在住宅区开展外展工作以及帮助最边缘化的妇女进入劳务市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。