Le barrage des Trois Gorges est un gigantesque ouvrage hydraulique.
三峡大坝是一项宏伟水利工。
Le barrage des Trois Gorges est un gigantesque ouvrage hydraulique.
三峡大坝是一项宏伟水利工。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们前正在抓紧落实帕尔旺水利工和喀布尔共和国医院等援建项。
Ces travaux d'aménagement ont eu d'importants résultats positifs, notamment en permettant d'accroître la production alimentaire et les ressources hydroélectriques.
此种水利工确产生了大惠益,包括增加粮食产量和水利发电量。
Nous appuyons également le développement de systèmes d'irrigation viables à petite, moyenne et grande échelles afin de réduire la dépendance vis-à-vis de l'agriculture pluviale.
我们也支持发展可行小型、中型和大型水利工,轻农业靠天吃饭度。
Cela a compromis 121 000 emplois occupés par des personnes travaillant à la construction de nouvelles écoles, de maisons, d'installations de distribution d'eau et de dispensaires.
这影响到从事新学校、住房、水利工和保健中心建设人们121,000份工作。
Cela a compromis 121 000 emplois occupés par des personnes travaillant à la construction de nouvelles écoles, de maisons, d'installations de distribution d'eau et de dispensaires.
这影响了那些修建新学校、住房、水利工及卫生所工人121 000个就业机会。
Pour l'heure, ces efforts portent principalement sur l'édification de l'Hôpital de la République, à Kaboul, le projet d'irrigation de Parwal et le centre de conférence présidentiel.
前正点做好喀布尔共和国医院、帕尔旺水利工和总统综合会议中心等政援助项。
Largement utilisé dans le génie hydraulique, la construction, les aéroports, les tunnels, les ponts, les routes et ainsi de suite dans le domaine de mortier et le béton.
广泛应用于水利工、建筑工、机场、隧道、桥梁、公路等沙浆和混凝土领域。
Les spatiocartes réalisées à partir d'images Alsat-1 des régions pétrolifères de Hassi Messaoud ont permis d'identifier et de cartographier les principales infrastructures (urbaines, routières, hydrauliques et pétrolières).
ALSAT-1号卫星哈西迈萨乌德油田图像所给制空间图,便可查明和绘制城镇、道路、水利工和油田等主要基础设施地图。
Ces projets sont surtout centrés sur l'infrastructure économique et sociale essentielle, comme la remise en état de voies de raccordement, de systèmes hydrauliques locaux, d'écoles et de centres de santé.
这些项点将是基本社会和经济基础设施,例如恢复公路支线、地方水利工、学校和保健中心。
La FINUL a continué à aider la population civile sous forme de soins médicaux, de travaux, d'approvisionnement en eau, d'équipement et de services à l'intention des écoles et des orphelinats et de fournitures de services sociaux aux indigents.
联黎部队继续协助平民,为其提供医疗服务、水利工、学校和孤儿院设备或服务及贫困者需要社会服务用品。
La FINUL a continué à aider la population civile sous forme de soins médicaux, de travaux d'approvisionnement en eau, d'équipement et de services à l'intention des écoles et des orphelinats et de fourniture de services sociaux aux indigents.
联黎部队继续协助平民,为其提供医疗服务、水利工、学校和孤儿院设备或服务及贫困者需要社会服务用品。
La FINUL a continué d'apporter une assistance à la population civile sous forme de soins médicaux, de projets d'approvisionnement en eau, d'équipements et de services à l'intention des écoles et des orphelinats et de fourniture de services sociaux aux nécessiteux.
联黎部队继续协助平民,为其提供医疗服务、水利工、学校和孤儿院设备或服务及贫困者需要社会服务用品。
C'est en commun que les femmes règlent des problèmes de l'économie non structurée qu'il est impossible de régler individuellement, tels que les semailles, la moisson, l'irrigation, la culture du tabac, du mûrier et la collecte des fruits et du coton.
妇女共同解决诸如播种、收成、水利工、种植烟草、种粮、养蚕、采摘水果和棉花等个人不可能解决非经营活动问题。
L'objectif du Protocole est de garantir que toute personne ayant subi un tort lié aux effets transfrontières d'un accident industriel sur les eaux transfrontières (pêcheurs ou ouvriers travaillant sur des installations hydrauliques, par exemple) ait accès à un recours effectif et reçoive une indemnisation adéquate et rapide.
该议定书在于确保凡因国际水道中工业事故跨境影响而使权利受到损害个人(例如渔民或下游水利工)均可获得有效补救并就损害得到充分和及时赔偿。
Une étude technique et de faisabilité a été effectuée, portant sur 22 projets d'irrigation légèrement ou moyennement endommagés et 18 projets fortement endommagés, dont 11 ont été proposés pour une remise en état au titre du deuxième projet de relèvement de l'agriculture, compte tenu de critères techniques, socioéconomiques et environnementaux.
前,已经对22个受轻度或中度损害工系统和18个严损害水利工完成可行性和工方面研究,并根据技术、社会-经济和环境标准,建议将其中11个工放在第二个农业复兴项中修复。
Dans son exposé au Conseil de sécurité, le 12 novembre, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a appelé l'attention sur le fait que le projet tendant à capter l'eau de la source du Wazzani continue d'être une source de tension le long de la Ligne bleue et que des efforts diplomatiques doivent être déployés en vue de désamorcer la tension.
在其11月12日向安全理事会所作通报中,负责政治事务副秘书长提请注意这样事实,即瓦扎尼斯普林斯水利工也是沿着蓝线一个紧张根源,当时正在作出外交努力消除这一紧张局势。
Des représentants d'établissements scientifiques et universitaires (y compris l'Université nationale de San Juan et l'Université de La Serena), d'organismes chargés de la gestion de l'eau (tels que le Département de génie hydraulique de la province de San Juan et l'Institut argentin de l'eau), des organismes d'étude du milieu montagneux (tels que le Bureau de recherches géologiques et minières), et de la CONAE ont participé à l'atelier.
参加这次讲习班有科学和学术机构代表(包括圣胡安国立大学和拉塞雷纳大学)、水利管理部门方面实体(包括圣胡安省水利工局和阿根廷国家水问题研究所)、从事山地环境研究实体(地质和采矿部)和阿根廷国家空间活动委员会。
Sur la terre autochtone Raposa Serra do Sol au Brésil, qui a été délimitée et enregistrée au nom des peuples autochtones qui y vivent après de nombreuses années de négociations et de procédures, on continue à observer des actes contraires aux droits de ces communautés, comme l'encouragement de l'immigration de personnes provenant d'autres régions, l'octroi de concessions à des entreprises minières, et la création d'établissements urbains, de colonies agricoles, de projets hydroélectriques et l'implantation d'une base militaire.
巴西虽经过许多年谈判和正式手续之后为土著人民划定和注册了Raposa Serra do Sol土著人保留地,但仍发生侵犯这些社区权利行为,诸如鼓动其他地区人民向保留地移民、授予采矿公司土地开采特许权、建立城镇和农业定居点及水利工项和军事基地。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。