Ce n'est pas le moment de flancher!
这可泄气的时候!
Ce n'est pas le moment de flancher!
这可泄气的时候!
Je ne suis pas garçon à me décourager si vite.
我那种很快就泄气的小子。
Un gars de sa trempe ne se laisse pas abattre facilement.
像他这样刚强的会轻易泄气的。
Il finira par se rebuter.
他最终总会泄气的。
Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.
最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得的结果应作为泄气的理由。
La hausse du taux de recouvrement risquerait de décourager les donateurs alors qu'il fallait être davantage à leur écoute.
费率增加,可能会使捐助者泄气,现在需要的捐助者更加踊跃。
Si ce n'est pas le cas, l'expérience décourageante de la mise en oeuvre du plan national du Programme d'action de la Barbade se répétera.
否则,国家执行《巴巴多斯行纲领》方面令泄气的表现还会重现。
Les troubles que vient de connaître le Timor-Leste nous rappellent vivement que des revers sont possibles, mais ce n'est pas là une raison pour se décourager.
东帝汶的困难生地提醒我们,可能发生逆转,但这泄气的理由。
Nous admirons la ténacité dont elle fait preuve en continuant à aborder ce qui est, aux dires de tout le monde, une situation déprimante et décourageante.
她继续断地处理根据各种说法都认为十分令沮丧和泄气的局势,我们钦佩她的毅力。
Les quelques cas où la documentation de la Cinquième Commission n'a pas été prête à temps, par exemple, ne devront pas dissuader de poursuivre les efforts pour affiner le système.
例如,及时向第五委员会提交文件方面的部分过期应使进步改良该制度的努力泄气。
Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP.
感到泄气的注意到武器国家选择批准该文书,尽管该文书将使他们得以履行《扩散条约》第六条所规定的义务。
Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP.
感到泄气的注意到武器国家选择批准该文书,尽管该文书将使他们得以履行《扩散条约》第六条所规定的义务。
Les barrières douanières prennent de nouvelles formes, telles que la mise en place de normes de travail et écologiques et de mesures antidumping, transmettant ainsi un signal décourageant aux pays africains qui font tout pour moderniser leur économie et exporter dans de nouveaux marchés.
关税壁垒出现了新形式,例如,制订劳工和环境标准和“反倾销”措施,这向尽力使经济现代化并争取新出口市场的非洲各国发出了令泄气的信息。
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU, il est extrêmement décourageant de constater qu'après plus de huit ans de débat, le Groupe de travail ne parvient toujours pas à faire de progrès sur les grandes questions, en particulier sur la question du droit de veto.
关于联合国安全理事会的改革,最令泄气的,经过8年多的讨论后,工作小组仍然未能在重大问题上取得任何进展,特别在否决权问题上。
D'autre part, après des années d'impasse frustrantes, il est impératif que le Conseil de sécurité, organe responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, s'attaque aux causes mêmes de cette impasse, notamment en ce qui concerne la position de l'Éthiopie au regard de la décision prise par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
与此同时,在经过多年令泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。