Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.
这时候纳布正和潮流激烈地搏斗。
Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.
这时候纳布正和潮流激烈地搏斗。
Ils ont fait une discussion vive.
他激烈地讨论了。
Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.
街上车辆停止了,四轮马车也动不了了,这些车顶上人激烈地互。
Il y a eu récemment des débats houleux sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies.
最近,人激烈地讨论联合国的作用。
Il y a également la violence et les conflits armés qui font rage dans plusieurs régions.
暴力和武装冲突也一些地区激烈地进行。
Toutefois, la question faisait toujours l'objet d'un vif débat et restait présente dans la conscience populaire.
不过,人仍然激烈地讨论着该问题,它仍然属于公众觉悟的范畴。
En dépit de sa moindre corpulence, il arrive à désarmer son adversaire.S'ensuit un combat violent à poings nus.
他虽然比强盗瘦弱,却把强盗的刀落地,接下来,两个人激烈地扭动一起。
Toutefois, nous devons être francs et admettre que, malheureusement, il y a plusieurs conflits à l'intérieur d'États qui continuent de faire rage en Afrique.
然而,应该坦率地承认,令人遗憾的是,许多国内冲突仍非洲激烈地进行。
Ma délégation est de ceux qui estiment alors que les hostilités battent leur plein, les incidences humanitaires de la guerre doivent devenir la préoccupation des États Membres de l'ONU.
国代表团认为,现阶段,当敌对行动正激烈地进行的时候,战争造成的人道主义影响应该成为联合国会员国主要关切的问题。
Des conflits violents en Afghanistan, en Iraq et ailleurs au Moyen-Orient, en Afrique et en Europe ont fait des milliers de victimes innocentes et dévasté les États touchés.
阿富汗、伊拉克、中东其他地方以及非洲和欧洲等地的激烈冲突夺去了这些国家数以千计无辜的生命,造成巨大的破坏。
Pendant des semaines et des mois, le Conseil de sécurité a été le théâtre de débats et de vifs échanges autour d'une résolution de guerre, avant que celle-ci n'éclate.
战争前,安全理事会内曾经长达数周甚至数月地进行激烈的斗争,就战争决议展开辩论。
Nous regrettons que beaucoup trop de temps ait été consacré à des échanges acerbes et générateurs de discorde sur des questions qui n'ont guère contribué à faire avancer la cause de la lutte contre le racisme.
“到遗憾的是,花费了那么多时间激烈地争论那么无助于推动反种族主义事业的问题。
Il est de nos jours largement reconnu que pour obtenir la cessation des conflits violents, des efforts concertés doivent être consentis pour mettre en place des structures qui permettront de dissiper les tensions qui subsistent.
人普遍承认,为了真正地结束激烈的冲突局势,需要进行协调一致的努力,以建立将有效地消除持续不断的紧张局势的机构。
La guerre faisait encore rage et les déportés encore capables de travailler avaient été transférés vers d'autres camps à la mi-janvier alignés en file indienne lors de ce que l'on appelle désormais « les marches de la mort »
当时战争正激烈地进行,适合工作的流放者已经1月中旬叫作死亡行军中排队转移到其他集中营。
L'intensité des négociations encore en cours sur le texte du document final de cette conférence d'examen illustre bien les problèmes auxquels nous sommes confrontés, au sein de la communauté internationale, dans l'application du consensus de Copenhague.
就本届审查会议成果的案文仍进行的激烈辩论,明确地说明国际社会实施哥本哈根共识方面所面临的挑战。
Toutefois, étant donné que le Directeur exécutif par intérim doit par ailleurs partager son temps entre le Centre, l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le BSCI estime que cet arrangement n'est guère rationnel et répond mal aux besoins du Centre.
但是,由于人居中心、联合国日内瓦办事处和环境规划署各方都激烈地争取代理执行主任把时间花它身上,监督厅认为,这一安排并不妥善,也满足不了人居中心的要求。
Le Bureau du Médiateur du Costa Rica a indiqué que, bien que ce pays n'ait pas connu d'explosions de violence xénophobe ou de manifestations de haine raciale, on y observait peu de tolérance à l'égard des immigrés ou des autres groupes sociaux dont les membres étaient victimes de discrimination depuis toujours.
哥斯达黎加申诉调查官办公室报告说,尽管仇外心理没有激烈地暴发出来,种族仇恨也没有狂热地体现出来,但有人对于移民或对于历来受到歧视的人口阶层几乎不能容忍。
Le Conseil n'a pas pris les mesures appropriées pour parvenir à un règlement pacifique de ce conflit, qui continue de faire rage en dépit de la conférence de Madrid, des négociations qui l'ont précédée et des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité qui en constituaient la base.
安理会还没有采取适当的措施,来实现和平解决这一冲突,这场冲突激烈地持续着,尽管有马德里会议、其谈判的背景、及其安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议中的基础。
Néanmoins, le débat récent, vif et très critique, tenu dans cette Assemblée sur le rapport annuel du Conseil de sécurité montre que la réforme de cet organe principal de l'Organisation est plus nécessaire que jamais, et que le moment est venu de prendre des mesures rapides et concrètes à cet égard.
尽管如此,本大会最近就安全理事会年度报告所进行的非常重要的激烈辩论,清楚地说明本组织这一主要机关的改革比以往任何时候都更必要,现是就这件事采取迅速而具体的步骤的时候了。
L'ONU, la légitimité internationale, le droit international et toutes les institutions de coopération internationales, créées spécifiquement après la Deuxième Guerre mondiale se sont engagées dans un débat intense sur la capacité véritable d'arrêter le fort lorsqu'il s'attaque au faible et sur la possibilité d'imposer leurs résolutions au fort quand les intérêts du fort vont à l'encontre des intérêts de la communauté internationale et de la paix et de la sécurité du monde.
联合国、国际合法性、国际法和二次大战后有针对性地创立的所有国际合作机构,都激烈地辩论是否真正有能力阻止强国对弱国的进攻,是否真正有能力强国的具体利益违背国际社会的利益及世界和平与安全的时候让其接受它的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。