Près du forêt de pagodes, la rivière sereine Niya se découle sans faire aucun bruit.
菩提迦耶林立的佛塔旁,有一条宁静的尼雅禅河。
Près du forêt de pagodes, la rivière sereine Niya se découle sans faire aucun bruit.
菩提迦耶林立的佛塔旁,有一条宁静的尼雅禅河。
J'ai vu la même prépitation des passants, j'ai vu les mêmes gratte-ciel rederessants, je ne vois plus ma solitude.
一样的行人匆匆,一样的高楼林立,不一样的是我不再孤独。
Il existe actuellement une prolifération d'institutions d'enseignement supérieur qui ne sont pas officiellement reconnues par le Gouvernement.
现在,没有得到政府正式承认的高等教育机构林立。
Les galeries et nombreuses rues piétonnes bordées de boutiques et épiceries fines sont agréables et réellement propices au shopping.
众多长廊、高级食品香料店和商铺林立的步行街环境宜人,非常适合购物。
Finalement le tournoi commence. La prairie est noire de chevaliers, les lances forment une forêt. Dans les tribunes, les demoiselles commentent les exploits des chevaliers.
比武大赛终开始了,战场上黑压压的聚满骑士,长枪林立如同一片森林。在观战台上,女士对骑士们议论纷纷。
En premier lieu, le Gouvernement de transition, en proie à des luttes de faction, n'a pas accordé l'attention requise à l'exécution de l'ordre de suspension.
首先,利比里亚全国过渡政府内派别林立,对执行这项命令完全不感兴趣。
Cela ne manque pas de soulever des difficultés étant donné l'éclatement du paysage politique sur des bases non seulement personnelles, mais aussi politiques et ethniques.
人和政治与种族划分的高度派系林立的支离政治面,这项工作仍旧困难重重。
Dans beaucoup de villes du monde, le paysage urbain est fait de quartiers d'affaires concentrés, de zones industrielles, de quartiers résidentiels (à densité faible ou élevée), certains insalubres ou tentaculaires.
在世界各地许多城市,人们到一个类似的景象,即商业区、工业区、包括平民窟在内的住宅区(高和低密度)林立,城市无计划地扩展。
La Société est situé dans la ville de Guangzhou, de hauts financière de l'entreprise center du cercle - CITIC Square, entouré par de hauts immeubles de bureaux, de nombreux cols blancs élite.
本公司位广州市高级金融商务圈的中心位置——中信广场,周围高级写字楼林立,白领精英云集。
Étant donné l'important fossé qui sépare les communautés de l'Iraq, divisées en factions, chacune manoeuvrant pour tirer certains avantages au détriment des autres, l'ONU sera appelée à renforcer le nouveau Gouvernement et à développer ses aptitudes à gouverner.
伊拉克宗派林立,他们正在进行活动,攫取利益,牺牲其他宗派的利益,鉴这种严重分裂情形,联合国需要培养新政府进行治理的力量和能力。
Ces progrès encouragent les Iraquiens se trouvant dans les pays limitrophes à regagner leur pays et à édifier une société fondée sur la diversité politique et exempte de sectarisme, de luttes intestines et d'autres maux qui minent la société.
这种进展鼓励伊拉克人从邻国返回自己国家,并建立一个政治多样性为基础的社会,避免教派纷争、派系林立和其它对社会的危害。
Pendant plusieurs semaines, les efforts humanitaires visant à venir en aide au nouvel afflux de personnes déplacées ont été considérablement freinés par l'insécurité ambiante, l'existence de points de contrôle illégaux et le harcèlement du personnel humanitaire par des milices.
整体势不稳定,非法哨卡林立,人道主义救济人员受到四处游荡的民兵的骚扰,对新一波流离失所者提供人道主义帮助的努力受到严重阻碍长达几周时间。
Les tentatives qui ont été faites pour ouvrir l'espace politique aux parties non signataires de l'Accord ont été reléguées au second plan par l'intensification des opérations militaires, les nombreuses violations des dispositions de cessez-le-feu et des frictions et des scissions à l'intérieur des groupes armés.
军事行动加剧,违反停火安排情况多有发生,武装团体内部出现纷争而且武装团体林立,因此,向《达尔富尔和平协定》非签署方开放政治空间的努力受到影响。
Tout gouvernement futur s'engagera à faire régner l'ordre et la sécurité et à mettre fin au phénomène des multiples milices et au manque de discipline ou au chaos, et il s'engagera à faire régner l'état de droit, car il s'agit là avant tout d'un besoin national palestinien.
任何未来政府都将致力继续安全与秩序,结束民兵林立、缺乏纪律或混乱的现象,并致力实现法治,因为这首先是巴勒斯坦民族的需要。
Il a été rappelé à la mission que la MINUSTAH avait du mal à jouer un rôle de catalyseur de la transition politique, du fait de la fragilité du Gouvernement de transition et de la pluralité des acteurs politiques, ainsi que de la volonté résolue du peuple haïtien de tracer son propre parcours politique.
考虑到过渡政府脆弱,政治党派林立,及海地人民要自行规划本国政治进程的强烈愿望,安理会代表团注意到,为在促进政治变革方面发挥作用,联合国海地稳定特派团面临着种种困难。
Le diagnostic ainsi posé a permis au Groupe de haut niveau de proposer des recommandations pertinentes sur les moyens de surmonter les inconvénients de la multiplicité des organismes afin que ceux-ci puissent être unis dans l'action pour répondre aux besoins des États dans leurs efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale.
通过上述分析,高级别小组提出了如何消除机构林立造成的不便的相关建议,使这些机构一体行动,满足各国实现千年发展目标和其他国际发展目标努力的需要。
声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。