Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为生态因素和自然生态因素对野生动植物产生影响。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为生态因素和自然生态因素对野生动植物产生影响。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑因素的内容。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传和生态因素而导致的疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传和生态因素导致的疾病的后果提供。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因生态和气候因素以及冲突所造成的一次又一次粮食紧急情况。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海研究所对海生态系统进行广泛的研究,目的在于增加以用于将生态系统因素纳入业理之中的知识。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人的因素和生态系统之间相互影响而造成的问题常常要求共享同样的生态系统的国家采取共同的解决办法。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠生态等因素,因而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域业理组织运用部门方法,但它们有义务把生态系统因素考虑在内,以及保护海的生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面的准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面的信息,以便在确定污染物来源时够用这些生态和地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目的是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据生态考虑因素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运和业等部门,但是其他经常被合称为“海保护区”的工具,则采用综合方法和生态系统方法,处理各种活动和使用者冲突产生的累积影响,并在决策中考虑到生态和社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽只有南极海生委根据其任务授权实施实用性生态系统方法,但是其他区域业理组织也已开始在其理决定中考虑到生态系统因素并逐步落实业的生态系统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生态和其他因素,但委员会认定这项权利的下列方面为确定“适足”的关键因素:(a) 使用权的法律保障,包括禁止强迫迁离的法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施的提供;(c) 承受力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体否享用;(f) 居住地点;(g) 适当的文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。