Jusqu’au jardin de briques, à la Porte de Douai.
列车续,直到砖墙花园,直到杜埃大门。
Jusqu’au jardin de briques, à la Porte de Douai.
列车续,直到砖墙花园,直到杜埃大门。
Ce pont n'a jamais reçu de dénomination à ce jour.
直到今天,这座桥从未被命名过。
Melangez avec un fouet jusqu`a ce que le jaune et le sucre blanchissent.
用搅拌器搅拌直到蛋黄和糖成白色。
Vous longez la rivière jusqu'au premier pont .
沿着河一直走直到第一个桥。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性身影直到天边。
Ces cours auront lieu ici tous les jours jusqu à samedi.
这课程会每天这里举行,直到星期六。
Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.
直到晚上常客们登门时候,她才露面。
Un homme ne s'inquiete jamais de son avenir jusqu'a ce qu'il trouve une epouse.
一个男人从不为前途担心,直到有了妻子。
Je n'ai pas trouvé qu'il n'était pas dans ma bourse jusqu'à mardi.
直到这个星期二才发现它不钱包里。
Jusqu'en 2005, il n'y avait aucun budget pour leur venir en aide.
直到2005年,没有任何用来帮助他们。
William Pitt exercera ses fonctions de secrétaire d’Etat jusqu’en 1806.
威廉•皮特担任国务秘书一职直到1806年。
Nous ne trouvâmes l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.
直到快进入那不勒斯才又见秩序和安全。
Ils sont trempés jusqu’aux os , mais le coeur joyeux.
他们直到骨头都湿透了,但心是快乐。
Hier soir, je me penche sur vous, jusqu'à l'aube.
昨天晚上,我向你求助,直到黎明。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Elle est travailleuse, elle rode un spectacle de danse.
她很勤奋,一直调整她跳舞表演直到完善。
Battez ensemble le beurre et le sucre, jusqu'à l’obtention d’une crème légère.
把黄油和糖搅拌一起,直到达到奶糊状。
Ajoutez le vin blanc et faites cuire jusqu'à évaporation du vin.
加上白葡萄酒并炒一下,直到它完全消失。
Maman a toujours eu, jusqu’au bout, une excitation de petite fille.
妈妈一直有一种小女生兴奋,直到去世。
C’est lorsqu’il a été sorti qu’une des personnes s’est aperçu qu’il vivait encore.
直到醒来后走了出去,才知道他活着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。