Selon certaines sources, les trois bonzes seraient détenus dans l'État de Rakhine.
知情人称,这三名僧侣都关在若开邦。
Selon certaines sources, les trois bonzes seraient détenus dans l'État de Rakhine.
知情人称,这三名僧侣都关在若开邦。
Selon certaines sources, Thet Oo n'aurait pas été présenté à un juge; un juge se serait rendu à la prison de Prome et y aurait prononcé le verdict.
知情人说,Thet Oo没有被带上法庭;据说一名法官到卑谬布判决。
Selon une responsable de l'industrie, qui a requis l'anonymat, les autorités chinoises craindraient que ce film américain, adaptation du best-seller de Dan Brown, ne réalise un trop bon score.
据一位不愿透露姓名的知情人的称,中国当局正是担心这部改编自丹.布朗的最畅销书的美国大片将会取得一个太高的票房。
Malgré l'incrimination pénale et juridique de la violence familiale, les victimes et les personnes qui sont au courant de la situation choisissent rarement de signaler cette violence aux services d'application des lois.
尽管家庭暴力是犯罪且可以对其起诉,受害者暴力的知情人极少向执法机构举报。
Elle met en place des mécanismes de protection des témoins afin de permettre à plus de personnes détenant des informations intéressantes de se manifester pour l'aider dans ce volet délicat de son travail.
委员会正在推证人保护机制,以便使更多知情人站来,在这一敏感领域里协助它开展工作。
Comme dans le cas de la passation des marchés et des autres formes de fraude plus communes, les fraudeurs soudoient fréquemment une personne de l'intérieur pour s'assurer que la fraude réussisse sans être découverte.
如采购欺诈其他常见欺诈一样,欺诈分子常常贿赂或诱惑知情人,以确保欺诈得逞而不败露。
En outre, les modifications législatives assurent une meilleure protection en offrant une assistance aux victimes en leur assignant un confident, en imposant la confidentialité et l'interdiction de divulgation, en prévoyant le possibilité de prononcer le huis clos et l'interdiction de publication et d'enregistrement cinématographique et photographique.
此外,立法修正案提供更多的保护,即向受害者提供援助并为其指定知情人,通过强制实行保密泄密要求,确保公众不旁听审判并执行版播禁令。
Au Niger, les accusations de violence à la maison, de viol ou d'attentat à la pudeur peuvent être déposées par les victimes elles-mêmes, ou par d'autres personnes ayant connaissance de la situation, et le Code pénal prévoit des sanctions rigoureuses pour ces délits et autres manifestations de violence.
在尼日尔,受害者本人或其他任何知情人均可以对家庭暴力、强奸或性骚扰行为提上诉,并且《刑法典》规定这种罪行或其他暴力行为将受到严重惩罚。
Pour être menés à bonne fin, les efforts de recouvrement exigeaient un niveau élevé de compétences et de ressources, en particulier lorsque les avoirs en question avaient été dissimulés par des personnes bien informées des techniques de blanchiment d'argent, ce qui était fréquent dans les affaires de corruption massive.
成功追回资产需要很大程度的专门知识资源投入,特别是当资产被洗钱知情人藏匿时,这种情况在重大腐败案件中时有发生。
Il pouvait s'agir de rechercher des personnes, de mettre à la disposition de l'État requérant des actes ou documents importants pour l'aider dans ses enquêtes, de diligenter des enquêtes, de demander, rechercher et confisquer des biens, d'entendre des témoins, des personnes au courant des faits ou des experts, ou de déférer ceux-ci devant les autorités compétentes de l'État requérant qui agissait auquel cas de manière directe.
通过执行国际调查委托书提供司法协助涵盖非常泛的行动领域,因为司法协助可以包括寻人;提供有关法律或重要文件,以期帮助请求国进行调查;调查本身;要求交、搜查没收货物;审查证人、知情人顾问,或在将该等人转交给直接起诉此类案件的请求国主管当局。
Des numéros d'appel gratuit s'affichent dans ces spots afin que tous ceux qui ont connaissance de cas de traite d'êtres humains ou qui en sont eux-mêmes les victimes puissent le signaler aux autorités compétentes. L'Office aide les autorités de certains pays touchés par le problème à modifier leur législation, en particulier pour protéger les victimes souvent étrangères et faire en sorte qu'elles ne soient pas considérées comme des clandestins et expulsées.
短片中登了一些免费电话号码,以便那些贩卖人口的知情人或者自己就是被拐卖者的人能够向主管部门报案,办事处帮助受这一问题冲击的某些国家修改它们的立法,特别是为了保护那些外国受害妇女,并做到使她们不再被视为“黑人”遭到驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。