Dans certains cas, les cambrioleurs s'emparent de la liste des membres de l'organisation.
团体报告说,它们的成员名单在这入事件中被窃走。
Dans certains cas, les cambrioleurs s'emparent de la liste des membres de l'organisation.
团体报告说,它们的成员名单在这入事件中被窃走。
Ils ont enfoncé la porte et ont trouvé C. M. qui se cachait dans l'une des chambres.
他们入,发现她躲在间卧室。
Certaines familles auraient été attaquées verbalement et physiquement : menaces téléphoniques, expulsions sommaires, attaques et effractions du domicile.
庭报告说,受到了口头或人身威胁;他们的遭到袭击或被入,接到要他们离开的警告电话,或者当即从里被“驱逐出去”。
Toutefois, on continue de faire état de vols, de cambriolages et d'extorsion de fonds commis par des éléments des forces de défense et de sécurité.
不过,据报涉及防卫和安全部队分子的盗窃、入和勒索的行为不断发生。
L'église du Saint-Suaire dans le village de Babin Most, près d'Obilic, et l'église de Saint Petka à Gojbulja, dans la commune de Vucitrn, ont été cambriolées et saccagées.
武契恩市镇奥比利奇附近Babin Most村的圣寿衣教堂和Gojbulja 的圣Petka教堂遭入和洗劫。
Attaques, assassinats, arrestations et détentions par des acteurs étatiques et autres, agressions, actes de harcèlement et d'intimidation, effractions ou occupations de bureaux, disparitions de personnes, vols, enlèvements et violations de domicile.
包括对联合国人员的攻击、谋杀、国和非国行为者逮捕和拘留、人身攻击、骚扰和恐吓、强行进入或占据办公室、人员失踪、抢劫、劫持、住宅被入。
Les vols avec violence et les intrusions dans les camps sont également un phénomène qui va croissant à l'intérieur et autour des grandes villes telles que Nyala et El Fasher, où le Gouvernement contrôle clairement la situation.
在明显受政府控制的Nyala 和El Fasher等主要城镇内部和周围地区,劫持和入现象也越来越多。
Du point de vue de la sécurité, la situation à Bangui et alentour est restée relativement calme pendant la période à l'examen bien que des vols, des effractions et des actes de racket aient été commis, certains par des éléments des forces de défense et de sécurité.
在报告所述期间,尽管继续有报告说发生了盗窃、入和勒索事件,有时还牵涉到国防及安全部队人员,但班吉及其周围地区的安全局势仍相对平静。
Il connaissait l'endroit où vivait la victime, a décidé de la violer, est entré par effraction chez elle en portant un masque, a pris un couteau sur place et a soumis sa victime à quatre heures de calvaire, la violant à deux reprises et commettant à son encontre d'autres infractions.
他知道受害人住在哪里,决定对她进行强奸,带面具入,从受害人那儿得到把刀,使她遭受了四个小时的痛苦,对她两次进行强奸,并犯下其他罪行。
Cette arrestation, effectuée selon les méthodes terroristes et à la manière de la Gestapo en recourant à des ex-plosifs pour pénétrer dans la maison et en terrorisant et en ligotant les enfants, n'est que l'exemple le plus récent et le plus frappant de la série d'actes criminels, immo-raux et inspirés par des motifs politiques commis par l'OTAN sous le couvert du Tribunal de La Haye en vue d'effrayer et d'asservir les Serbes.
此次逮捕是以恐怖主义的方式和盖世太保的形式进行,即用炸药入,恐吓儿童并予以捆绑,这就是北约假借海牙法庭名义最近进行系列犯罪、不道德和具有政治动机的行为的严重事例,其目的为吓唬和奴役塞尔维亚人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。