Lorsqu'on exerce une responsabilité à la tête d'un État, on ne règle pas des comptes personnels.
一个行使国人不能私仇。
Lorsqu'on exerce une responsabilité à la tête d'un État, on ne règle pas des comptes personnels.
一个行使国人不能私仇。
La plupart des incidents étaient liés à des vols de bétail, des querelles d'ordre privé ou des actes d'indiscipline de soldats mécontents.
大多数事件都与偷牛、私仇和(或)心怀不满士兵违纪行为有关。
Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.
这一定义不清“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意人指控他人施行了巫术。
Vu les nombreux différents postes occupés par Rafik Hariri et son large éventail d'activités publiques et privées, la Commission étudie un certain nombre de motifs divers, notamment des motifs d'ordre politique, la vengeance personnelle, les circonstances financières, et les idéologies extrémistes, tout comme les combinaisons éventuelles de ces facteurs.
鉴于拉菲克·哈里里担许多不同职务,他广泛公共和私人部门活,委员会正在调查一些不同,包括政治、私仇、财务纠纷以及极端意识形态,以及其中何组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。