La tragédie s'est déroulée dans le contexte d'événements dramatiques tant pour le pays que pour la nation.
那场悲剧是在我国和我们民族发生突变背景下出现。
La tragédie s'est déroulée dans le contexte d'événements dramatiques tant pour le pays que pour la nation.
那场悲剧是在我国和我们民族发生突变背景下出现。
Tout d'abord, il y a le fait que le réseau d'Al-Qaida est en constante mutation.
第一是“基地”组织网络突变性质。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比是每单位剂量相对突变风险度。
Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.
然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及逆转或战略突变。
Dans un monde en profonde mutation, confrontés à des changements radicaux, nos compatriotes se demandent, tout simplement, où nous allons.
在一个突变世界里,面对面目全非改变,我们同胞只一个简单:我们往哪里去?
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后禽流感病毒。
Par exemple, environ 4 000 troubles de la santé ont été attribués à une altération génétique causée par un seul gène mutant.
例如,已将约4 000种身体失调归于单一突变基造成传改变。
Cette année, des variétés mutantes de riz de haute qualité, obtenues par irradiation, ont été semées en Indonésie sur plus d'un million d'hectares.
今年,印度尼西亚有100多万公顷农田已经种上经过辐射技术培育产生突变品种优质水稻。
Le nouveau bureau devrait renforcer ses capacités et bénéficier de plus de ressources pour pouvoir faire face à l'évolution des conflits dans la région.
这一新设办事处建设自身能力,得到更多资源,以便区域内冲突突变。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。
Cependant, la capacité de puiser dans l'épargne intérieure et d'émettre des obligations en monnaie nationale réduit la vulnérabilité à un revirement de confiance des investisseurs étrangers.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起风险。
La dose doublante est la dose d'irradiation nécessaire pour induire un nombre de mutations égal au nombre de mutations qui apparaissent spontanément dans une génération de la population.
加倍剂量是产生与一代人自发产生突变数相同突变数所需辐射量。
Toutefois, en raison de la vulnérabilité manifeste des économies en transition aux aléas des marchés mondiaux, il est encore plus urgent de procéder à la diversification économique.
但是,转型经济体随着世界市场突变所表现出来脆弱性使得处理经济多样化变得更加刻不容缓。
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'on ignorait quelle serait l'efficacité des produits en stock en cas de pandémie, le virus pouvant muter.
委员会在询后获悉,现有药品在发生大流行病时是否有效仍然不清楚,为病毒有可能从现有菌株突变。
L'Afghanistan, pays aride et au relief accidenté, a été le théâtre, au cours des 30 dernières années, de changements politiques abrupts, presque toujours provoqués par la guerre et la violence.
过去三十年来,崇山峻岭环抱国家阿富汗,一直是政治风云突变舞台,突变几乎总是由战争和暴力所致。
Pendant de nombreuses années, l'Agence a travaillé avec les États Membres sur les techniques de reproduction par mutation des principales cultures vivrières qui donnent de très bons rendements dans différentes conditions écologiques.
多年来,原子能机构同成员国一道致力于主要粮食作物突变育种工作,这些作物在不同生态条件下达到了很高产量。
L'Actuaire-conseil a procédé à une analyse de l'incidence d'une modification soudaine de trois paramètres importants - valeur des placements, taux de change et taux d'inflation - et celle-ci a été examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires.
顾精算师编写了一份报告,分析三种主要参数——资产市场价值、货币汇率和通货膨胀率突变影响,精算师委员会报告员对分析作出审查。
Vous notez donc une nette évolution du schéma, et c'est là, à mon sens, une évolution importante, car elle démontre que les paroles prononcées par le Président Bush au début de la décennie sont suivies d'effets.
所以,大家可以看到模式上突变,我认为这确实是一个变化,这一点很重要,为这表明我们承诺实现总统在本十年初诺言。
Le montant de ces ressources tient également compte des conséquences humanitaires dues aux effets des changements climatiques, des catastrophes soudaines liées aux changements climatiques et des crises qui éclatent en raison des changements climatiques, telles que les sécheresses prolongées.
资源估计数还考虑到气候变化、气候突变导致灾害和危机以及气候变化,如长期干旱,所造成人道主义后果。
Grâce à une combinaison de bonne gouvernance, de direction clairvoyante, de gestion prudente et de diamants, le Botswana a su se propulser du statut de pays parmi les moins avancés à son statut actuel de pays à revenu intermédiaire.
善政、高瞻远瞩领导、审慎管理,再加上钻石,使博茨瓦纳从一个最不发达国家突变为目前中等收入国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。