Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Les deux pecheurs restaient debout et silencieux.
两个钓鱼人仍旧站着不说话。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站着位警。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
厢爆满,大家只能站着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想站着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站着扶着小床的边沿,可以慢慢移。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,站着,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农站着,望望夏尔,无法把他的诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树站着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他站着不。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要站着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么站着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,多被拘留者长时间地被迫站着或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
多被拘留者被迫站着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏站还存放着21 500吨军备。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根柴:一片光明四溢开来,她的面前站着她的祖母。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢着站在后面的箱子上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。