La première question est la suivante : tant que des personnes seront privées de tout droit, pauvres sans y être pour rien, condamnées à la maladie, à la faim et à la mort, privées de chances d'éducation et victimes de relations d'inégalité entre les États, de guerres locales ou de crises locales non résolues - en un mot, aussi longtemps qu'il y aura des personnes qui ont tout perdu, qui savent qu'elles n'obtiendront jamais rien et à qui il ne reste qu'une chose : leur vie, sera-t-il difficile d'exploiter ce gisement malheureusement inépuisable et d'y recruter d'éventuels terroristes?
要人们夺一切权力,并非因自己的过错而贫穷,注定生病、挨饿和死,夺受教育的机会,沦为国家间不公平关系、地方战争或未决地方危机的受害者,简括地说,要有人失去一切,知道他们将永远得不到任何东西,而剩下一样东西,即他们的生命,那这一不幸取之不尽之不竭的人群和从中招募潜在恐怖分子是否会困难?