Les Nazis pratiquaient un régime concentrationnaire pendant La Seconde Guerre.
纳粹分子在二战时推行集中营制度。
Les Nazis pratiquaient un régime concentrationnaire pendant La Seconde Guerre.
纳粹分子在二战时推行集中营制度。
Il est curieux que l'Europe ait oublié l'Holocauste et qu'elle assiste impassible à la prolifération de partis fascistes et néonazis.
奇怪的是,欧洲忘记了灾难和牺牲,对法西斯政党和新纳粹分子的出现也无动于衷。
Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.
纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。
Le nombre d'individus pouvant être qualifiés de néo-nazis avoisinait 4 400 en 2007, en légère hausse par rapport aux 4 200 de 2006.
可被称为新纳粹分子的人约为4,400人(2007),与前一年相比略有上升(2006:4,200人)。
En outre, les incidents imputables aux militants néonazis, y compris des agressions physiques et des meurtres, sont devenus de plus en plus courants.
此外,涉及新纳粹分子的事件,包括人身侵犯和谋杀行为,已经越来越常见。
Le Centre porte le nom de l'enquêteur sur l'horreur nazie, qui a permis de traduire en justice plus de 1 100 criminels de guerre.
该中心以一名纳粹分子调查员的名字命名,此人使1 100多名战犯受到法律惩处。
Ces mesures prises illégalement par le régime nazi à l'encontre de deux pays européens indépendants ont conduit à la condamnation de ce régime par la communauté internationale.
纳粹分子对欧洲两个立国家采取的非法行动,导致了国际社会对纳粹政权的谴责。
Ces tentatives sont de plus en plus nombreuses, au point où dans certains pays cette journée commémorant la victoire sur les nazis est proclamée journée de deuil.
这种企图目前正在不断加剧,甚至达到了这样一种程度:有些国家将从纳粹分子手中获得解放的日子宣布为哀悼日。
La police affirme que ces actes de vandalisme sont l'œuvre de nazis; si c'est le cas, il est peu probable que l'attaque ait été organisée car les groupes nazis ont plus ou moins approuvé les attentats.
警方说“破坏是纳粹分子所为”;如果确实如此,则不大可能是有织的行为,因为纳粹团体对(美国)爆炸事件基本上持支持态度。
Le peuple juif, enfin, que les nazis avaient tenté d'éliminer, a pu, par la décision de cette Assemblée, par le courage et la valeur des pionniers qui l'ont fondé, établir son refuge, son État, sur la terre d'Israël.
最后,根据大会的决定并且由于先锋创始者们的勇气和力量,纳粹分子企图消灭的犹太人民得以在以色列土地上建立他们的避难所——他们的国家。
Les organisations d'extrême droite, les néonazis et les skinheads se remobilisent et entreprennent des actions violentes, comme des agressions contre les étrangers et les gens de couleur, ou se livrent à la profanation de cimetières et de monuments juifs.
织、新纳粹分子和光头仔正在蠢蠢欲动,采取一些暴力行动,如攻击外国人和有色人种,亵渎犹太人的墓地和纪念碑。
Les manifestations de racisme, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée peuvent être articulées autour de deux axes : a) la violence raciste ou xénophobe; les activités des organisations d'extrême-droite, néonazis et skinheads, et b) la propagande raciste sur Internet.
有两大类种族主义、仇外心理和有关的不容忍现象:(a)织、新纳粹分子和光头仔的种族主义或仇外暴力行为和活动;(b)英特网上的种族主义宣传。
En Amérique du Sud, continent où le calme règne depuis de nombreuses années (exception faite des deux attentats à l'explosif survenus à Buenos Aires), on note un regain d'activité des groupes d'extrême droite et néonazis, influencés par ce qui se passe en Europe.
“在南美这一多年来一直较为平静的大陆(除了布宜诺斯艾利斯发生过两起爆炸事件以外),由于受欧洲的影响,分子和新纳粹分子的活动增加。
Les organisations d'extrême-droite, les néonazis et les skinheads se remobilisent et entreprennent en les développant de manière inquiétante des actions violentes de masse, comme des agressions contre les étrangers et les gens de couleur, et se livrent à la profanation de cimetières et de monuments juifs.
织、新纳粹分子和光头仔已经在蠢蠢欲动,令人不安地日益从事大规模暴力行动,如攻击外国人和有色有种,亵渎犹太人的墓地和纪念碑。
Les groupes extrémistes, notamment les « skinheads » - motivés par une idéologie et des pratiques que l'ONU cherche précisément à combattre - et l'apologie de ceux qui ont participé aux crimes du nazisme, dont d'anciens membres SS, qui ont été reconnus criminels par le Tribunal de Nuremberg, sont inacceptables.
出于意识形态实施联合国以必须抵制为己任的各种行径的端主义团体,包括“光头党”;歌颂参与纳粹主义罪行分子,包括被纽伦堡法庭定罪的前纳粹党卫军成员,是应取缔的。
Il a aussi constaté que l'amplification de la violence et de manifestations ouvertement racistes est illustrée non seulement par les actions de certains supporters, notamment de groupes néonazis, mais aussi par les propos et le comportement des dirigeants sportifs d'équipes prestigieuses qui banalisent ou légitiment les incidents à caractère raciste ou xénophobe.
他还注意到,公然带有种族主义色彩的暴力和表现日渐增多,不仅反映在包括新纳粹分子在内的一些支持者的行动上,还反映在著名球队体育主管的言行举止上,他们对具有种族主义或仇外性质的事件不是轻描淡写,就是力辩护。
Le combat déterminé, politique, légal, judiciaire et culturel, contre les auteurs et les promoteurs, notamment néonazis, de la violence et de l'idéologie raciste et xénophobe est, en conséquence, un défi politique et éthique majeur pour une société qui a payé un tribut humain considérable, partagé par toutes ses communautés, dans le combat contre le nazisme.
因此,在政治上、法律上、司法上和文化上坚决打击种族主义和仇外暴力及意识形态行为者及促进者、特别是新纳粹分子,是对社会的一项重大的政治和种族挑战,这个社会曾在反纳粹主义的斗争中牺牲巨大,牵涉所有群体。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状和给予国家保护、把打败纳粹的解放日定为国难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。