Cela dit, cette réaction très large doit être replacée dans le contexte de tout l'éventail des positions exprimées.
然而,应在观点纷繁的全景下看待这一十分普遍的反应。
Cela dit, cette réaction très large doit être replacée dans le contexte de tout l'éventail des positions exprimées.
然而,应在观点纷繁的全景下看待这一十分普遍的反应。
Dans le complexe de la concurrence sur le marché, toujours adhérer à l'honnêteté, d'être créatif.
在纷繁复杂的市场竟争中,始终坚守诚信、勇于创新。
Ils méritent notre gratitude et notre reconnaissance.
然而,导致冲突的动因纷繁复杂,具有很强的政治敏感性。
Société matérialiste, je suis loin, très loin, des casques de filtrer tous les nombreux et complexes.
物欲横流的社会离我很远很远,耳机过滤掉了所有的纷繁复杂.重拾童话里的故事,慢慢构思。
Le Département des opérations de maintien de la paix mène des activités diverses pour s'acquitter d'un mandat difficile.
维部的工作纷繁多样,其任务十分艰巨。
La communauté internationale devrait avoir une connaissance raisonnable des menaces qui pèsent sur la situation actuelle en matière de paix.
国际社会对当受到的威胁要有清醒的认识,根据出现的新情况、新问题,以新的思维方法处理国际安全领域的各新、旧问题,以政治、经济、科技、文化等多手段应对纷繁复杂的安全挑战,并且始终重视发挥联合国处理国际安全问题的中心作用。
L'une des raisons de la complexité et de l'inefficience du FEM est liée à la manière dont il a été créé.
造成全球环境基金的纷繁复杂性不足之处的一个原因,是由于该基金建立的方式。
C'est dire que les défis en matière de paix et de sécurité internationales sont, comme nous le constatons, multiples et complexes.
我们看到,国际安全领域的挑战是纷繁复杂的。
Toutefois, il n'existe pas de mécanisme international mondial pour s'occuper des liens nombreux et complexes entre les migrations internationales et le développement.
但是却没有一个全面的国际机构,来负责处理国际移徙发展之间纷繁复杂的关系。
Il aurait besoin de ressources humaines et matérielles supplémentaires pour pouvoir accomplir les tâches nombreuses et très diversifiées qui lui ont été récemment assignées.
办事处要有效完成最近领到的纷繁复杂、范围浩广的任务,就必需增加人力、物力。
Il convient de rappeler que le pays dispose actuellement d'états civils très délimités qui ne traduisent pas les diverses réalités que connaissent les personnes.
必须注意到现今国家对婚姻界定非常严格,但是不能反映人们纷繁复杂的生活现实。
Les forces sociales qui jouent un rôle dans le fonctionnement de l'état de droit sont elles aussi très diverses et offrent un champ d'action très vaste.
决定法治能在多大程度上良好运行的社会力量也多多样,这就使得法治成了一个纷繁复杂的领域。
Ils touchent à des questions aussi variées que le règlement pacifique des différends, l'assistance institutionnelle, l'appui aux programmes économiques, l'assistance aux réfugiés et la lutte contre les épidémies.
这除其他外,涉及许多纷繁的问题,如解决争端、机构援助、支持经济方案、援助难民同流行病作斗争。
Je manquerais à mon devoir si je ne félicitais pas le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa brillante prestation face aux nombreuses crises qui ont éclaté depuis notre dernière session.
如果不赞扬秘书长科菲·安南先生从容应对上一届会议以来的纷繁危机的出色表现的话,我未免太粗心大意了。
Les Ministres ont affirmé que les causes profondes du trafic illicite de migrants et de la traite des personnes étaient nombreuses et multidimensionnelles et qu'elles comportaient des volets économiques, sociaux et politiques.
部长们肯定地指出:私运贩卖人口现象的根源纷繁复杂,涉及经济、社会政治各方面。
Ce glissement devra prendre en considération les services écosystémiques sous-tendant l'agriculture et soutenus par cette dernière, la complexité des systèmes agricoles et les impacts imprévisibles sur l'environnement dans des contextes sociaux et écologiques variés.
这转变需要考虑到支持农业受农业支持的生态系统服务、农业系统的复杂性以及在纷繁复杂的社会生态状况下无法预见的环境影响。
Les femmes âgées, mais aussi les hommes, sont de plus en plus nombreuses à faire entendre leur voix à l'intérieur de la société civile, dont les organisations se sont multipliées de manière surprenante ces dernières années.
在近年来发展惊人的民间社会领域,可以越来越多地听到老年妇女老年男人纷繁的声音。
Étant donné les contextes nationaux très divers des 166 pays dans lesquels le PNUD met en œuvre des programmes, considérer l'ensemble des contributions au développement apportées dans le cadre des 30 lignes de service n'aurait guère de sens.
由于开发署166个方案国家中的国情纷繁多样,不可能就30个服务项目对发展的贡献作有意义的汇总。
Cependant, considérant la difficulté de mener à bien les enquêtes, de rassembler les preuves, d'apporter tous les soins voulus aux victimes et d'exécuter les sentences, la Cour doit pouvoir également compter sur la coopération du reste de la communauté internationale.
但是,国际刑院工作的纷繁复杂,要高效进行调查、收集证据、妥善照顾受害人执行刑期等也要国际社会其余部分来承受由此产生的义务。
Les individus doivent développer leur capacité à accéder à l'information pléthorique actuellement disponible, à l'utiliser efficacement pour leurs propres besoins et à développer leurs capacités d'analyse, de synthèse et de communication et, surtout à se doter de l'aptitude à apprendre tout au long de leur vie.
个人必须建立获得现有纷繁信息的能力、把这能力有效地用于满足自己的需要、发展分析、综合交往的技能并且更重要的是建立终身学习能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。