Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要是确保依法维持秩。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要是确保依法维持秩。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩是警察使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力情况下维持秩方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷军和我并肩努力,维持秩。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩任归于民事主管当局,由负安全部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负在马拉维国内和难民营执法和维持秩。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负这些战备士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意杀戮行为同维持秩几乎没有多大关系,也不是联合国所规定任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩,后来却对这个礼拜堂负人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续努力维持秩,包括解除武装人员武装和其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦部队已采取措施依法维持秩,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成两支快速反应武装小组专门用来维持秩和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩报告所提供行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。