Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我认为这是一个适当的编组。
Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我认为这是一个适当的编组。
On pourrait autrement mettre au point un ensemble cohérent d'indicateurs organisés en «dimensions».
值得考虑的一种替代办法是发展一种按照层面编组的紧凑和全面的指标系统。
Le groupe des services d'appui contribue aux activités du programme « Collecte de fonds et partenariats privés ».
支助事务编组为私营部门筹资伙伴关系司的各活动提供支助,该编组包括副司长办公室、业务支助事务、财务以及政策和监督。
La deuxième phase du projet, qui porte sur la circulation de trains-blocs de conteneurs en direction du Kazakhstan vient d'être lancée.
第二阶已经开始,其重点是通往哈萨克斯坦的集装箱编组列车。
La présentation des projets de résolution et les concertations officieuses sur le groupe de questions consacrées aux armes classiques auront lieu demain.
常规武器编组的决议介绍和非正式对话将明天进行。
Nous attendons avec beaucoup d'intérêt les travaux plus approfondis qui seront menés dans le cadre des quatre groupes de questions identifiés par le Président.
我们热切期望席确认的四个编组内进行更深入的工作。
La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.
对过境运输起到最积极影响的措施莫过于过境编组列车的运营。
Les auditeurs ont émis des réserves au sujet de la commission et des frais de voyage tarifés par le gestionnaire de portefeuille de l'UNOPS.
有关管理收费和编组经理所报销旅费的问题上,相关报告表示了附有条件的审计意见。
Ce système flexible de regroupement enseigne aux jeunes enfants à travailler avec des enfants plus âgés qui ont acquis une approche plus « mûre » de l'apprentissage.
这种灵活编组的方法让各种年龄的儿童共同学习,从而掌握一种“更为成熟的”学习方法。
La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.
对过境运输起到最积极影响的措施莫过于过境编组列车的运营。
La Force serait organisée de manière à assurer qu'elle soit déployée au niveau d'un bataillon dans tous les sites, à l'exception de quelques endroits relativement sûrs.
部队的编组应确保,除了少数几个比较安全的地区以外,所有地点都部署营级的兵力。
L'expérience acquise, ces trois dernières années, par la Nouvelle-Zélande au sein d'un bataillon de coalition a été extrêmement positive, enrichissante et gratifiante pour notre personnel militaire.
过去三年新西兰联合营编组的工作经验是非常积极的,丰富了我们的军事人员的经验,对他们很有益处。
Ce système souple de regroupement apprend aux enfants plus jeunes à travailler avec les plus âgés, qui ont acquis une attitude plus « mûre » à l'égard de l'apprentissage.
这种灵活编组的方法让各种年龄的儿童共同学习,从而掌握一种“更为成熟的”学习方法。
Deux groupes de la CITI (nomenclature à trois chiffres) qui n'avaient pas été subdivisés auparavant l'ont été afin de répondre aux besoins de nouvelles nomenclatures de substitution.
以前未再加细分的两组ISIC(3位数字一级)已再加细分,以配合新的替代编组的需要。
Pour faire échec à la piraterie, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord a déployé sept navires de son deuxième groupe maritime permanent (SNMG2) au large de la Somalie.
北大西洋公约组织已从其第二常设舰队编组部署七只船,发挥索马里沿海打击海盗的作用。
Les problèmes soulevés par les requêtes de jonction de mises en accusation sont désormais résolus pour l'essentiel, et les procès peuvent donc avoir lieu, avec les regroupements voulus d'accusés.
合并问题已基本解决,对被告人加以适当编组,即可进行审判。
À la septième réunion du Comité, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a proposé que le Comité examine la question du classement des pays par région et de leur codage.
第七届会议上,世界贸易组织提议委员会审议国家的区域编组和编码问题。
Les travaux du Comité du programme et de la coordination et ceux relatifs au plan à moyen terme devraient être mieux organisés de manière à déboucher sur une démarche stratégique.
应当更妥善地编组方案和协调委员会与中期计划,以期能够产出战略方针。
Ces services sont assurés par deux entités, le Service de la gestion des ressources et le Service d'appui intergouvernemental, qui sont regroupées au sein de la Division de la gestion.
这些服务是围绕两个实体编组的,他们是:作为管理司一部分的资源管理处和政府间支助处。
Mise en place pendant un an d'une unité de police internationale déjà formée pour mieux faire face aux situations d'urgence qui dépassent la capacité de l'Unité d'intervention rapide encore en formation.
编入一支国际编组警察队,为期一年,以便更好地准备应付那些超出仍接受训练的快速干预队能力的紧急情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。