Il existe plusieurs théories concernant l'origine de cette pratique.
关于这种习俗缘起,有若干种理论说法。
Il existe plusieurs théories concernant l'origine de cette pratique.
关于这种习俗缘起,有若干种理论说法。
Le litige concernait un contrat de travail contenant une clause compromissoire.
争端缘起于一份包含了一项仲裁条款雇用合。
Les répercussions limitées des turbulences des marchés financiers mondiaux sur les pays émergents peuvent s'expliquer par le fait que les perturbations étaient essentiellement concentrées sur des instruments de crédit novateurs propres aux marchés financiers des pays développés, et non à ceux des pays en développement.
全球金动荡对新兴国家产生影响至为有限,因为造成混乱原因主要集中在发达国家金内各种创新信贷工具,而不缘起于发展中国家金。
Il convient de noter également à cet égard qu'aux fins de la déclaration, c'est le Directeur général du FMI qui déterminerait si l'arrestation ou la détention d'un fonctionnaire du Fonds a été motivée par des actes accomplis dans l'exercice de ses fonctions officielles, et donc si l'immunité du FMI pourrait jouer.
就此还应注意到,从声明意图来看,应由货币基金组织总裁确定对一个货币基金组织官员逮捕和拘留是否缘起于其履行公职行为,有他才能够确定此事是否涉及货币基金组织豁免权。
À l'ONU, l'idée de continuité des opérations est apparue suite à la nécessité de prendre des dispositions dans l'éventualité d'une pandémie de grippe, avant de s'élargir à une approche multirisques du fait de la multiplicité des risques auxquels est confrontée l'Organisation et de sa dépendance croissante à l'égard des technologies de l'information.
在联合国,业务连续性管理概念缘起是针对确保防范大流行性流感必要性,但此后扩大为多风险办法,体现了本组织当前面临多重风险及其对信息技术系统日益依赖。
L'efficacité et le succès des interventions des Nations Unies dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix restent liés à la promotion et à la mise en œuvre d'approches régionales intégrées lorsque les situations auxquelles il faut faire face trouvent leur origine et ont des conséquences dans plusieurs pays.
联合国维和与建和工作缘起与效果都具有跨国性质,其功效如何,能否成功,依然取决于能否促进和实施应对挑战综合区域办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。