Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要原由食品卫生。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要原由食品卫生。
C'est pourquoi il ne vous a pas répondu.
这什么他没有答复您。
On ne peut donc pas dire si c’est vraiment à cause de la grossesse.
所以其实也说不好到底不怀孕。
11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.
11 亚伯拉罕因他儿子很忧愁。
J'y gagne,à cause de la couleur du blé.
----“由于麦子颜色,我还得到了好处。”
Pour quelle raison?
了什么?
Il s'excuse de son erreur parce qu'il a fait un mauvais temps.
他他犯而道歉,这个因当时天气不好。
La rentabilité de l'entreprise était uniquement le fruit du hasard.
该公司盈利完全由于机遇。
Nous ne cherchons pas le changement pour le changement.
我们并不了变革而寻求变革。
Oui, avec raison parfois.
对,有时有。
La couverture médiatique s'est sensiblement élargie, en particulier à la suite du Forum.
媒体报道显著增加,尤其因论坛。
Mais, faute de temps, celui-ci n'a pu les examiner.
但由于时间,特别报告员未能加以审议。
Les femmes doivent faire face à un double danger à cause de leur sexe.
由于性别,妇女便处在了双重危险之中。
Si on pense que sa vie serait pas spéciale, c'est parce que il aime lui-même trop beaucoup.
如果觉得特别,只因太爱自己.
Parfois, il s'agit de considérations purement liées aux croyances et aux superstitions.
这种情况有时完全因宗教信仰和迷信。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
因这个,需要一个崭新和特别订制办法。
Les rapports indiquent que le chômage va encore augmenter à cause des faillites.
一些报告预测由于破产,失业人数还会增加。
Les conditions de préparation ne furent pas idéales en raison d une température un peu fraî.che.
因天气比较凉爽,训练条件没有达到理想状态。
Les femmes sont devenues un groupe vulnérable en raison de la pauvreté et du chômage.
由于贫穷和失业,妇女已成易受感染群体。
La majorité de la population est de confession chrétienne, principalement catholique romaine (90 %).
这似乎关岛人移徙至夏威夷等州寻求业机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。