Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...
明天又要重温工厂,办公室学校的老一套。
Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...
明天又要重温工厂,办公室学校的老一套。
Les modèles sociaux et culturels de conduite des hommes débouchent sur des rôles de genre stéréotypés.
男女社会和文化行为模式导致老一套的性别角色。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这步骤不应被形式主义的、老一套的方法所削弱。
Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».
穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。
Depuis l'adoption de la résolution 1701 (2006), Israël recourt à une autre forme de bravade, usée et prévisible.
第1701(2006)号决议通过以来,以色列政权又一次亮出了人们意料之中的老一套蔑视态度。
Un autre élément devrait également préoccuper l'Assemblée, c'est la kyrielle de mensonges qui ont été répétés aujourd'hui par l'Observateur palestinien.
本大会应该对巴勒斯坦观察员今天所重复的老一套的谎言感到同样的关切。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依充斥着无关的政治化辞令或翻来覆去的老一套用语。
Toutefois, une analyse de l'évolution de la situation internationale nous amène à conclure amèrement que les stéréotypes sont bien vivants.
而,对国际环境发展的分析使我们得出这样一个痛苦的结论:竞争的老一套仍存在。
Le rapport nous sert le cliché habituel que la richesse du Congo est si grande que bien peu peuvent résister à ses attraits.
报告向我们宣扬老一套的谬误:即刚果如此富有,很少有人能抵挡其诱惑。
Il nous faut examiner la situation actuelle avec un regard neuf tout en prenant nos distances par rapport aux démarches qui relèvent du passé.
我们必须以新的眼光重新审视当的局势,同时与老一套的办法疏远。
Les acteurs spatiaux doivent aller au-delà de l'héritage et de l'état d'esprit militaires et éviter d'appliquer des modèles plus adaptés au passé qu'au futur.
空间行为者必须超越军遗产和军,不采取老一套的模式,要采取着眼于将来的模式。
Les politiques macroéconomiques liées aux DSRP perdurent avec leurs prescriptions habituelles de mesures (telles que le recouvrement des coûts, les privatisations et la libéralisation du commerce).
减贫战略文件的宏观经济政策继续坚持其老一套的政策药方(例如成本回收、私有化和贸易自由化)。
Nous avons maintes fois dit notre désaccord avec la succession rituelle des interventions d'ordre général réitérant des positions que nous pourrions tous réciter de mémoire.
我们曾多次表示不赞成一般性发言一个接着一个的老一套做法,我们所有人都能够背下来这发言所重申的立场。
Elle doit se départir de son habituel « dialogue de sourds » et exploiter sa diversité afin d'aider les États Membres à satisfaire leurs besoins de base.
委员会应停止老一套“聋子的对话”,并利用其多样性协助满足各会员国的基本需要。
La réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter à l'augmentation du nombre de ses membres ni à la modification de ses méthodes de travail.
安全理会的改革不是增加成员数目和修改工作方法的老一套问题。
Comme il a été mentionné auparavant, les rôles stéréotypés traditionnels des hommes et des femmes affectent la participation des femmes dans le processus formel de prise de décision y compris le Parlement.
如所述,男女的老一套传统角色影响后者参与包括议会在内的正式决策程序。
La réforme de l'Assemblée générale est essentielle en elle-même. Dans nos débats, nous devons essayer de nous libérer des discours préparés à l'avance et des déclarations prévisibles qui reflètent une position nationale.
大会改革本身也很重要,我们必须力图在我们的辩论中摈弃先准备好的讲稿和老一套的国家立场发言。
Ces deux demandes montrent qu'il est nécessaire d'abandonner la méthode classique de surveillance et d'évaluation utilisée dans le cadre de la Convention et de la remplacer par une approche plus intégrée et pragmatique.
这两项要求清楚地表明,需要从《荒漠化公约》处理监测和评估问题的老一套方法中走出来,采用综合性和务实性较强的办法。
Avec l'évolution rapide des modèles économiques, l'ancienne stratégie, qui consistait à encourager les secteurs préalablement ciblés, pouvait s'avérer désastreuse du fait du gaspillage de ressources qu'elle supposait si le gouvernement se trompait dans ses prévisions concernant les secteurs stratégiques.
随着经济模范样板的迅速转变,若政府对战略性行业的预测是错误的,那么挑选和培植特定行业的老一套战略就会浪费资源,造成灾难性后果。
À cet égard, je voudrais souligner l'importance d'éviter de perpétuer les résolutions stéréotypées qui ne contribuent pas à régler les différends et les conflits, et dans lesquelles les réalités de la question en jeu ne sont pas réellement prises en compte.
在这方面,我必须强调,必须避免长期采用无助于解决争端和冲突,而且没有认真考虑到有关问题现状的老一套决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。