Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹。
C'est une simple répétition des vieilles histoires.
这只不过是弹。
Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.
弹的感觉已经太强烈了。
Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.
我们不必从头开始或弹。
J'en arrive donc maintenant à un thème courant : la cohésion.
因此我要弹:凝聚力。
Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.
我想我不应弹,复以前的论点和辩论。
Je vais essayer d'être un peu plus créatif et de ne pas examiner simplement les arguments politiques ennuyeux.
我将设法略为创新一点,而不仅仅弹政治。
L'Assemblée générale peut continuer de tenir les mêmes discours, ou appuyer les parties qui veulent la paix.
它可以继续弹,或者大会能够支持有各方寻求和平。
De façon très caractéristique, l'Observateur palestinien a encore une fois employé le mot « occupation » et l'a utilisé 13 fois.
巴勒斯坦观察员又一谈使用“占领”一词,这回使用了13。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
这个世界越来越小,这种说法可能已经成为陈词,但却丝毫没有丧失其正确性。
Néanmoins, alors que nous examinons cet exercice répétitif, j'appelle mes collègues et leurs gouvernements à mûrement réfléchir.
然而,由我们认为这是在弹,我请我的同事们及其国家的政府在某种程度上进行深刻的自我反省。
M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.
Martens先生(德国)指出,委员会一再提到文只是谈的结论。
Ne revenons pas ici, jour après jour, mois après mois et année après année, pour répéter les mêmes paroles déjà entendues.
不要再让我们日复一日,月复一月,年复一年的来到这里复这些子。 让我们朝现实努力。
Cela étant, on pourrait facilement rejeter les protestations sans fondement de l'Éthiopie comme n'étant pas autre chose que le rabâchage d'arguments éculés.
在此情况下,本可以轻而易举地拒绝埃塞俄比亚这种毫无根据的抗议,因为它不过是弹。
M. de La Sablière (France) : Parmi les idées évoquées pour revitaliser l'Assemblée générale figure celle selon laquelle il faut éviter les discours répétitifs.
德拉萨布利埃先生(法国)(以法语发言):振大会的建议提出我们不应弹。
Il est fastidieux pour mon gouvernement d'avoir à insister sur cette même question à chaque session de l'Assemblée générale ces quatre dernières années.
我国政府感到痛苦的是,在过去4年里每届大会上都要谈。
Or ce débat, comme bien d'autres dans cette enceinte, reflète un attachement à de vieux discours et à des résolutions ancrées dans le passé.
然而,本辩论——像这栋大楼内的其他许多辩论一样——反映的是执意弹以及根植过去的决议。
Lorsque les paramètres socio-économiques ont un caractère négatif, l'accent est mis de façon particulière sur la société traditionnelle de même que sur le rôle traditionnel des femmes.
当社会经济状况有了一种不良的趋势,传统的社会及与之相伴的妇女传统的作用就被弹。
Je me répéterais si je parlais de la salinisation de nos ressources hydriques limitées et de la désertification galopante qui met en péril notre agriculture et notre sécurité alimentaire.
我再谈我们有限的水资源的盐碱化问题和威胁我国农业和食品安全的荒漠化问题将是弹。
La rhétorique, le langage, les images et les arguments qu'ils emploient reprennent la caractérisation historique que les idéologues faisaient des religions et traditions spirituelles non européennes à l'époque de la colonisation.
以诡辩、言论、形象和争论等弹殖民时代理论家描述非欧洲宗教和信仰习俗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。