Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
En outre, ces titulaires de licences de meublés ou de pensions doivent remettre chaque matin à la Direction de la Sûreté publique, une fiche de modèle réglementaire indiquant, notamment le numéro de la chambre, ou de l'appartement occupé par tout voyageur.
此外,带家具出租房间膳宿公寓营业执照持有人必须每天上午向保安局提交一个规定式片,上面特别填写旅客住宿房间或公寓编号。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”“家庭式膳宿公寓”,这是一些可以接待30多个人小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱人提供住宿经常性支持,使他们能够住上单独住房。
En plus de la prostitution des rues et des clubs, plusieurs régions (en particulier Prague, la Bohême du Sud et la Moravie du Nord) signalent des niveaux croissants de prostitution d'hôtel et d'appartement ou de prostitution sous forme de services d'accompagnement, les prostituées étant conduites dans des appartements, pensions et hôtels sur commande du client.
除了街头卖俱乐部卖之外,许多地方(特别是布拉格、南波西米亚北摩拉维亚)都报告说,所谓旅馆公寓卖“游服务”形式卖活动愈演愈烈,妓女们根据客户以前约定,被带到公寓、膳宿公寓旅馆。
Tout étranger qui n'est pas hébergé dans un hôtel, un meublé ou une pension et qui ne peut établir sa qualité de propriétaire ou de locataire du logement qu'il entend occuper pour une durée supérieure à trois mois doit être titulaire d'un certificat d'hébergement, délivré par la Direction de la Sûreté publique, dans des conditions fixées par arrêté ministériel.
任何外国人如果既不住在旅馆、带家具出租房间或膳宿公寓,又不能证明他是住宿地方房东或承租人,而打算在住宿地方居住三个月以上,必须持有保安局根据国务大臣命令所订规定发给住宿许可证。
Les gérants des hôtels, pensions ou tout autre établissement de ce type, ainsi que les personnes qui hébergent ou logent des étrangers ou leur louent un local d'habitation sont tenus de signaler aux services de l'immigration et des permis, à l'antenne de ces services ou au poste de police le plus proche, l'identité et l'adresse de ces personnes dans les deux jours suivant l'arrivée ou le départ de celles-ci.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施经理以收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份地址告知移民局许可证办事处或其当地办事处或最近警察局。
En matière d'hébergement, les titulaires de licences d'hôtel, de meublés, de pensions ou d'autorisation de location doivent tenir un registre qui sera côté et paraphé par un commissaire de police et sur lequel seront recopiés immédiatement les nom, prénoms, profession, lieu et date de naissance, nationalité, numéro, date et lieu de délivrance de la carte de séjour, de la carte d'identité, du passeport ou du titre de voyage en tenant lieu, dates d'entrée et de sortie de toutes les personnes logeant dans leur établissement.
在住宿方面,旅馆、带家具出租房间膳宿公寓营业执照或出租许可证持有人必须备有经警察分局长编号并画押一本登记册,并在登记册上立即填写所有房客姓名、职业、出生地点日期、国籍、居留证、身份、护照或其他旅行证件编号、日期核发地点,入境出境日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。