Comme il n'existe aucun moyen juridique de contester les conditions de détention, de nombreux prisonniers s'automutilent pour attirer l'attention publique.
有于不存在质疑监狱条件的法律形式,以自残方式引起公众注意的犯的数字很高。
Comme il n'existe aucun moyen juridique de contester les conditions de détention, de nombreux prisonniers s'automutilent pour attirer l'attention publique.
有于不存在质疑监狱条件的法律形式,以自残方式引起公众注意的犯的数字很高。
Les prisonniers en détention provisoire soumis au régime cellulaire accusent un taux de suicide et d'automutilation accru pendant les deux premières semaines de l'isolement cellulaire.
在单独囚禁的头两周,候审拘留犯的自杀率和自残率都有所提高。
Dans sa réponse, le Gouvernement péruvien indique que l'intéressé a été condamné pour dénonciation calomnieuse par le Conseil suprême de justice militaire, qui a estimé qu'il s'était infligé lui-même les blessures.
秘鲁政府在答复中说,此因自残并造假而被军事司法最高委员会判刑。
Le Comité est également préoccupé par la détérioration de la santé mentale des jeunes filles, y compris la consommation accrue d'alcool et de stupéfiants, la multiplication des tentatives de suicide et d'autres maux auto-infligés.
此外,委员会对少的精神康状况恶化切,包括酗酒和吸毒的增加,企图自杀和以其他形式自残的数增加。
Il remarque aussi que les femmes de communautés ethniques ou minoritaires sont plus sujettes à la dépression et aux maladies mentales, tandis que les femmes d'origine asiatiques ont des taux de suicide et d'automutilation plus élevés.
委员会还注意到,相对而言,少数社群妇和族裔社群妇的抑郁症和精神疾病发病率较高,亚裔妇的自杀和自残率较高。
Les effets les plus néfastes sur la santé des jeunes qui vivent dans les zones de conflit armé sont notamment l'angoisse, la dépression, le stress et les troubles de stress post-traumatique, ainsi que l'automutilation et le suicide.
对生活在武装冲突地区的年康造成的一些最令不安的影响有:焦虑、抑郁、紧张和创伤后应激障碍,以及自残和自杀。
De surcroît, il est possible qu'un problème de santé mentale ait été à l'origine de la délinquance et que les conditions d'incarcération aient aggravé la situation au point où le jeune soit bien plus susceptible de se suicider ou de s'automutiler.
此外,不康的心理状态可能首先促成犯罪,而监禁条件则会与其相互作用,从而更有可能导致青年自杀和自残。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的指称,缔约国说,事件调查报告查明,在有威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Cette dernière pose un grave problème au système de soins de santé, ainsi qu'aux organismes chargés de l'application de la loi, puisque dans les périodes de tension les patients relevant de cette catégorie constituent un danger pour la société, à cause d'une tendance à manifester de l'agressivité à l'égard d'autrui et d'eux-mêmes.
这种疾病对保系统和执法机构来说是一个严重的问题,因为在紧张时期,这类病对社会是一种危险,因为他们有攻击他和自残的倾向。
Il a également demandé à l'État partie de lui adresser dès qu'il le pourrait des renseignements sur une éventuelle assignation à domicile ou sur d'autres mesures qui pourraient avoir été adoptées pour réduire le risque d'atteinte grave pour M. Madafferi, notamment de suicide, qui a été établi même par les autorités de l'État partie, s'il restait en détention.
他还要求缔约国尽快提供有转为家庭拘留或者为了减包括严重自残在内的严重伤害风险而采取的其它措施的信息,因为包括缔约国有部门在内的医疗机构确认,如果Madafferi先生继续被押在移民拘留中心的话,可能会有这种危险。
On peut également citer à titre d'exemple le cas de l'Australie occidentale, où des anciens mettent en place des moyens visant à faire cesser l'usage abusif de substances, les comportements autodestructeurs et les suicides et à promouvoir l'acquisition de compétences nécessaires à la vie courante et de moyens de subsistance durables dans leurs communautés, par l'attribution du rôle de leader aux jeunes, la gestion des terres et le développement communautaire.
在西澳大利亚州,部族长者通过青年领导、土地管理和部族发展,制定了本部族禁止吸毒、自残和自杀,提高生活技能和推动可持续生计的方法。
La source ajoute que l'on a non seulement arrêté et condamné la victime que l'on accuse de s'être infligé elle-même les blessures, mais que, de surcroît, on n'a pris aucune mesure pour protéger la vie et l'intégrité physique et psychologique, ou pour assurer la sécurité de Rolando Quispe Berrocal et de ses proches, malgré les menaces de mort proférées à leur encontre par des membres de l'armée, en la présence même d'un procureur et lors du déroulement d'actions en justice.
来文提交补充说,除了监禁和判处受害者徒刑外(指控他自残),没有采取保护措施保障Rolando Quispe Berrocal及其家的生命安全和身心不受侵犯,而实际上军事员当着检察官的面,甚至在司法程序进行过程中就过对他进行过死亡威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。