Il se reproche ses erreurs passées.
他他过去犯下的错误。
Il se reproche ses erreurs passées.
他他过去犯下的错误。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和的习惯?
Pis encore, ceux qui en sont responsables ne semblent pas avoir de remords.
更为糟糕的是,那些造成损害和导致死亡的人们似乎并不。
Nous serons les seuls à blâmer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité.
本组织的信誉不高,我们除了,是没有他人可以备的。
En l'occurrence, le conducteur est contraint de s'avouer coupable, ce qui est contraire au droit protégé par le Pacte.
在这种情况下,他被迫作出的声明,因而违反了《公约》所保护的权利。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期的人都有过的,并且仍然伤痛。
On se contente trop souvent de faire l’inventaire des préoccupations d’hier, afin de mieux se désoler de ne pas en recevoir de réponses.
我们就是经常太娱乐得清点过去曾有的忧虑,为了能更好的没有找答案而。
Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.
我们受害者悲痛的同时,也为我们没有能够发生在卢旺达的滔天罪行作出适当的回应而。
Mais attention à ne pas gâcher la bonne ambiance qui régnera en vous montrant morose ou agressif.Vos enfants ne comprendraient pas cette attitude et risqueraient de se sentir coupables.
但是注意不要让你的坏情绪破坏了良好的气氛,因为你的坏情绪会让孩子们很奇怪,或者。
Le Comité se félicite du rapport détaillé et complet de l'État partie, qui, dans un esprit ouvert et d'autocritique, traite des différentes questions soulevées dans les précédentes conclusions du Comité.
委员会欢迎该缔约国提交的详尽全面报告,该报告以坦率和的方式讨论了委员会先前的结论性意见中提出的不同问题。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐的,内疚包围了我. 回忆关奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!
Toutefois, avec une certaine dose d'autocritique, je pense qu'il serait équitable de dire qu'une attention plus grande et plus rapide aurait pu être portée à l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente pour traiter des aspects régionaux.
以某种的口吻,我倒是认为如果讲句公道话,应当更早和更多地注重制订连贯的国际战略来处理区域性侧面。
Le consensus auquel nous sommes parvenus permet entre autres de reconnaître que les populations d'origine africaine et les peuples autochtones sont les victimes de la discrimination et des méfaits commis autrefois. Le Brésil considère que les résultats des négociations que nous avons menées concernant les problèmes du passé nous fournissent un cadre pour la reconnaissance des erreurs commises et l'expression d'un remords sous des formes appropriées, qui prévoient des politiques de mise en œuvre au niveau national fondées sur l'action palliative et positive, ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine.
我们在这里达成的协商一致意见尤其考虑确认非洲血统人民和非洲土著人民是歧视和历史罪恶的受害者,巴西认为,我们关历史问题的谈判为我们在以下方面提供了一个框架:承认错误并以要求国家采取肯定和积极的执行政策的适当方式表示,以及加强在这一领域的国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。