Il se reproche ses erreurs passées.
他自责他过去犯下的错误。
Il se reproche ses erreurs passées.
他自责他过去犯下的错误。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?
Pis encore, ceux qui en sont responsables ne semblent pas avoir de remords.
更为糟糕的是,那些造成损害和导致死亡的人们似乎并不自责。
Nous serons les seuls à blâmer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité.
对于的信誉不高,我们除了自责,是没有他人可以责备的。
En l'occurrence, le conducteur est contraint de s'avouer coupable, ce qui est contraire au droit protégé par le Pacte.
在这种情况下,他被迫作出自责的声明,因违反了《公约》所保护的权利。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期的人都有过的自责,并且仍然感伤痛。
On se contente trop souvent de faire l’inventaire des préoccupations d’hier, afin de mieux se désoler de ne pas en recevoir de réponses.
我们就是经常太自娱自乐得清点过去曾有的忧虑,为了能更好的对没有找到答案自责。
Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.
我们对受害者感到悲痛的同时,也为我们没有能够对发生在卢旺达的滔天罪行作出适当的感到自责。
Mais attention à ne pas gâcher la bonne ambiance qui régnera en vous montrant morose ou agressif.Vos enfants ne comprendraient pas cette attitude et risqueraient de se sentir coupables.
但是注意不要让你的坏情绪破坏了良好的气氛,因为你的坏情绪会让孩子们感到很奇怪,或者感到自责。
Le Comité se félicite du rapport détaillé et complet de l'État partie, qui, dans un esprit ouvert et d'autocritique, traite des différentes questions soulevées dans les précédentes conclusions du Comité.
委员会欢迎该缔约国提交的详尽全面报告,该报告以坦率和自责的方式讨论了委员会先前的结论性意见中提出的不同问题。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐的,内疚自责包围了我. 忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找我的奶奶,请她原谅我!
Toutefois, avec une certaine dose d'autocritique, je pense qu'il serait équitable de dire qu'une attention plus grande et plus rapide aurait pu être portée à l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente pour traiter des aspects régionaux.
以某种自责的口吻,我倒是认为如果讲句公道话,当更早和更多地注重制订连贯的国际战略来处理区域性侧面。
Le consensus auquel nous sommes parvenus permet entre autres de reconnaître que les populations d'origine africaine et les peuples autochtones sont les victimes de la discrimination et des méfaits commis autrefois. Le Brésil considère que les résultats des négociations que nous avons menées concernant les problèmes du passé nous fournissent un cadre pour la reconnaissance des erreurs commises et l'expression d'un remords sous des formes appropriées, qui prévoient des politiques de mise en œuvre au niveau national fondées sur l'action palliative et positive, ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine.
我们在这里达成的协商一致意见尤其考虑到确认非洲血统人民和非洲土著人民是歧视和历史罪恶的受害者,巴西认为,我们关于历史问题的谈判为我们在以下方面提供了一个框架:承认错误并以要求国家采取肯定和积极的执行政策的适当方式表示自责,以及加强在这一领域的国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。