Elle vient du Bangladesh et a fait le long voyage jusqu'à New York pour nous parler de son expérience.
她专程来到纽约,我们讲述她的故事。
Elle vient du Bangladesh et a fait le long voyage jusqu'à New York pour nous parler de son expérience.
她专程来到纽约,我们讲述她的故事。
Nous tenons particulièrement à remercier le Vice-Premier Ministre d'avoir fait le déplacement à New York pour présider notre séance d'aujourd'hui.
我们要感谢副总理专程来到纽约主持我们今天的会议。
Des pays ont aussi fait savoir qu'ils recevraient des agents de liaison et avaient ponctuellement la visite d'enquêteurs d'autres pays.
各国还报告了接待联络官和专程来访的国外调查员的情况。
Des pays ont aussi fait savoir qu'ils recevaient des agents de liaison et avaient ponctuellement la visite d'enquêteurs d'autres pays.
各国还报告了接待联络官和专程来访的国外调查员的情况。
M. Wang Guangya (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite vous remercier, Monsieur, d'être venu à New York pour présider cette séance.
王光亚先生(中国):主席先生,中国代团感谢你专程来纽约主持这次会议。
Je tiens à rendre hommage en particulier aux représentants de la société civile et aux victimes de la pandémie qui assistent à la présente séance.
我要专程来参加会议的民间社会代和大流行病疫情受害者致意。
Nous avons de nombreux avocats d'expérience spécialisés capables de prendre en charge votre dossier qui peuvent vous aider, que ce soit dans le cadre d'une procédure judiciaire ou non.
现有经验丰富的律师专程为你解决法律上的难题,包括诉讼与非诉讼我们都可以帮到你。
Trois membres de notre équipe - l'Ambassadeur Andjaba, l'Ambassadeur Greenstock et l'Ambassadeur van Walsum - se sont rendus à Kananga et j'espère qu'ils décriront ce déplacement de façon plus détaillée.
我们代团的三位大使,即安贾巴大使、格林斯托克大使和范瓦尔苏姆大使专程前往卡南加;我希望他们将详细介绍该行程的情况。
C'est là qu'il a pu, pour la première fois après 27 années de séparation, retrouver sa mère et sa soeur qui étaient venues spécialement du camp de réfugiés de Tindouf pour l'occasion.
他在那里见到了分离近27年的母亲和姐姐,她们是专程从廷杜夫难民营来挪威的。
L'Ambassadeur Karen Nazarian, Représentant permanent de la République d'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, qui s'était rendu dans le pays pour faciliter la visite du Représentant, a assisté aux entretiens avec ces personnalités gouvernementales.
亚美尼亚共和国常驻联合国日内瓦办事处代Karen Nazarian大使阁下为便利代的查访专程返回亚美尼亚,出席了代与政府官员举行的这些会议。
M. La Yifan (Chine) (parle en chinois) : Je tiens tout d'abord à vous souhaiter la bienvenue à New York, Madame la Présidente, pour la tenue de ce débat ouvert sur les enfants et les conflits armés.
腊翊凡先生(中国):主席女士,首先我欢迎你专程来纽约主持此次关于儿童与武装冲突问题的公开辩论会。
M. Wang Guangya (Chine) (parle en chinois) : Au nom de la délégation chinoise, je vous souhaite, Monsieur, la bienvenue et vous remercie d'être venu de si loin à New York pour présider cet important débat public.
王光亚先生(中国):主席先生,我谨代中国代团欢迎你专程前来纽约主持这次重要的辩论会。
Enfin, je souhaite très chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, qui a consenti un effort tout particulier pour faire le voyage jusqu'à New York malgré les délais très courts afin de se joindre à nous pour cette importante séance.
此外,我要热烈欢迎米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯夫人阁下一接到通知就迅速专程前来纽约参加安理会本次重要会议。
Je tiens également à saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux hauts fonctionnaires du Conseil de l'Europe et aux délégations de l'Assemblée parlementaire qui sont venus spécialement à New York pour suivre les délibérations de l'Assemblée générale sur ce point.
我还谨借此机会欢迎欧洲委员会高级官员和议会各代团,欢迎他们专程前来纽约,观摩大会审议这个议程项目的工作。
En outre, la présence des Premiers Ministres d'Haïti et de la République-Unie de Tanzanie, de nombreux ministres et dignitaires de haut rang et d'autres représentants venus tout spécialement de leurs pays montre bien l'importance que les États Membres attachent à l'Organisation.
此外,海地和坦桑尼亚联合共和国总理、许部长和高层官员以及其他一些代团专程从首都赶来与会都明确体现了会员国对本组织的重视。
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite la bienvenue à M. Ramos-Horta, Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Timor-Leste, qui a fait le voyage spécialement pour participer à la présente séance publique. Nous le remercions de son exposé très détaillé sur la situation actuelle au Timor-Leste.
张义山先生(中国):主席先生,中国代团欢迎东帝汶外长奥尔塔阁下专程前来出席今天的公开会议,并感谢他就东帝汶的最新局势所作的详细介绍。
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 1 de l'annexe I.C au rapport sur le projet de budget, la réduction des dépenses à la rubrique Frais de voyage et indemnités de subsistance provient de la passation d'un nouveau contrat de livraison à domicile, les membres du contingent n'ayant plus besoin de se déplacer pour aller chercher des marchandises.
如概算报告附件一、C第1段所示,派团生活津贴所需经费减少,因为签订了一种新的送货上门的合同,减少了遣队人员专程取货的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。