Ainsi, nous nous attendons à l'adoption de mesures concrètes ayant pour effet d'aider les minorités : non pas de pieuses déclarations d'engagement, mais des actions réelles sur le terrain.
因此,我们希望看到采取具体行动,对帮助少数民族产生效果:不是虚伪地表示承诺,而是在实地兑现。
Ainsi, nous nous attendons à l'adoption de mesures concrètes ayant pour effet d'aider les minorités : non pas de pieuses déclarations d'engagement, mais des actions réelles sur le terrain.
因此,我们希望看到采取具体行动,对帮助少数民族产生效果:不是虚伪地表示承诺,而是在实地兑现。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
À tous ceux qui parlent si hypocritement de respect du droit, d'état de droit et d'États hors-la-loi, je voudrais demander s'il y a des lois pour Israël et des lois différentes pour tous les autres.
对那些虚伪地谈论履约、法治和流氓国家的人,我要指出这一点:是否有一套专为以色列制定的法律以及另一套为所有其他国家制定的法律?
Par ailleurs, certaines puissances nucléaires réduisent de façon hypocrite la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération horizontale, au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles s'emploient elles-mêmes à moderniser leurs arsenaux nucléaires, ce qui constitue une prolifération verticale.
一些大国虚伪地题局限于向不扩散,大搞武库现代化;这种纵向扩散有害裁军,也是相矛盾的。
Nous avons noté que des affirmations faciles et souvent mensongères concernant l'exécution des obligations au titre de la résolution 1373 (2001) font partie intégrante du rapport d'au moins un pays qui n'a rien fait pour remplir ses engagements, tant déclarés que statutaires.
我们注意到,有人很轻率和经常虚伪地坚称履行了第1373(2001)号决议规定的义务,这构成了至少一个应答国报告中不可分割的一部分,这个国家没有采取任何措施履行其公开法定承诺。
Par ailleurs, la délégation israélienne continue d'accuser hypocritement le Comité spécial d'un parti pris dans l'appréciation de la situation, bien que celui-ci ait fait un maximum d'efforts pour assurer l'objectivité et l'exactitude de son rapport, en basant ce dernier sur des témoignages obtenus sous serment.
与此同时,以色列代表团继续虚伪地谴责特别委员会偏执地介绍情况,尽管该委员会尽了最大努力以证人在宣誓作出的陈述作为报告的基础,来保证报告的客观性和准确性。
Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».
从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈的种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪地,甚至玩世不恭地称之为“附带牺牲品”。
La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport « d'opposition politique ».
援助由古巴委员会的报告建议,增拨5 900多万美元专门用于开展更多国际反古巴运动、资助国内颠覆活动以及资助美国驻哈瓦那利益科工资单上的雇佣反对者,报告虚伪地称呼这些认为“政治反对派”。
En effet, le Conseil doit prendre plus au sérieux les appels lancés par la communauté internationale, ainsi que ses préoccupations concernant les politiques agressives et les pratiques inhumaines du régime sioniste sur les territoires occupés, et empêcher le régime israélien de tourner en dérision la communauté internationale et le Conseil de sécurité en préconisant hypocritement la paix tout en commettant des actes terroristes, ignobles, barbares et des crimes contre l'humanité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé.
实际上,安理会应该更加认真地对待国际社会就犹太复国主义政权在被占领巴勒斯坦领土上的侵略政策和非人道做法提出的要求和表示的关切,并制止以色列政权傲慢地嘲弄国际社会和安理会的行为。 该政权在这里虚伪地鼓吹和平,在本地区,特别是在被占领巴勒斯坦领土上对人类犯下恐怖、恐吓、野蛮行为及各种罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。