Ne laisse pas le temps te décevoir,ll ne peut être conquis.
别因为时间而感到沮丧,它永远无法服的。
Ne laisse pas le temps te décevoir,ll ne peut être conquis.
别因为时间而感到沮丧,它永远无法服的。
L'éducation et la formation tendent aujourd'hui à devenir, de plus en plus, un marché mondial à conquérir.
今天,教育和培训日益视作必须服的全球市场中的商品。
Le pillage a toujours fait partie intégrante des campagnes militaires; les pays conquis étaient remplis des dépouilles de guerre.
掠夺军事战争的重要部分,服国家的财富抢劫一空,而侵略者的博物馆则摆满了战利品。
L'occupation étrangère est une autre forme brutale de discrimination par laquelle les puissances occupantes dénient aux peuples soumis leurs libertés fondamentales.
外国占领另一种残酷形式的歧视,占领当局否认了服人民的基本自由。
En fait, nous n'acceptons pas de comparaison entre le pouvoir de la force d'occupation et celui du peuple soumis à cette occupation.
实际上,我们不接受在占领军的力量和这种占领所服的人民之间作比较。
Pourtant, les peuples ainsi soumis recherchent la liberté et le droit fondamental à l'autodétermination ainsi que la fin de la folie que représente la guerre.
而,服的人民却要追求自由和自决的基本权利,希望结束疯狂的战争。
Il n’est pas sommet vaincu ,mais depart de la vallée escalades passionnants, chutes douloureuses dans le froid de la nuit ou la chaleur du soleil éclatant .
爱不服的山顶,爱山谷的开端,在寒夜和骄阳下,有痴迷的攀岩和痛苦的坠落。
Grâce à des lois qui les empêchent de constater ce qui se passe, on cache malheureusement aux Israéliens ce que leur armée fait subir à leurs voisins subjugués.
遗憾的,以色列人看不到他们的军队怎样对待他们那些服的邻居的,因为法律禁止以色列人去看。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源的理论认为他们的祖先(通常服或同化的少数民族)“外国人”,或说成祖先触犯食物天条或遭祸。
En substance, les groupes protégés aux États-Unis comprennent toute une gamme de personnes qui sont en droit pour différentes raisons de demander réparation: descendants d'immigrants venus de leur plein gré, de peuples conquis et d'esclaves.
从本质上说,美国的受保护的群体由多种在要求处理不公平现象方面有着不同的法律依据的个人组成:自由移民的后裔、服人民的后裔以及奴隶的后裔。
L'histoire de l'esclavage, de l'asservissement et de la soumission, avec tout le respect dû à ce qui sont maintenant des sociétés en développement, comporte une leçon sérieuse, une instruction et un appel à un engagement curatif et à de responsabilité.
发展中世界曾遭受过奴役、剥夺权利和服的过去一个严重的教训,呼吁我们作出治愈创伤的承诺和承担起责任。
Entre autres, cet examen doit s'étendre au respect de leurs biens, de leur culture et de leur mode de vie et exclut le principe d'autodétermination qui s'applique seulement à des peuples soumis ou dominés et non pas aux descendants d'une population transférée par la puissance occupante.
除其他事项外,这种考虑必须尊重岛民的财产、文化和生活方式,但并不包括自决原则,因为这一原则只适用于服或统治的人民,而不适用于占领国所迁移人口的后裔。
En général, la croyance veut que les groupes marginalisés descendent de peuples conquis ou absorbés (c'est le cas en ce qui concerne les Dalits de l'Inde qui descendraient des Dravidiens déplacés lors des invasions aryennes, les Burakumin qui descendraient de populations autochtones du Japon ou les Akhdam du Yémen qui auraient des origines abyssiniennes), ou de migrants (comme dans le cas de certains groupes d'artisans endogames d'Afrique ou comme le veut la théorie sur les migrations coréennes concernant les origines des Burakumin) ou met l'accent sur leur appartenance à une lignée «raciale» ou ethnique différente.
典型的情况,有关受排斥群体的这类观念认为他们服或同化民族的后裔(如认为印度的达利人就亚利安人入侵中流离失所的德拉维人的残余、部落民日本土著人口的后裔,或也门akhdam源于阿比西尼亚),移徙者的后裔(如某些非洲同族通婚的手工艺专业群体或韩国部落民移徙起源理论),抑或强调不同的“种族”或族裔出身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。