Au bout du compte, la libération des femmes passe par les femmes elles-mêmes.
妇女终究将是自己解者。
Au bout du compte, la libération des femmes passe par les femmes elles-mêmes.
妇女终究将是自己解者。
Le vin est un professeur de gout, ilest le libérateur de l'esprit et l'illuminateur de l'intelligence.
葡萄酒,口味之师,灵魂之解者,智慧之启迪者。
L'éducation, le grand libérateur, et le seul moyen de régler le problème.
教育是伟大解者,是解决这个问题惟一出路。
Grande-Croix de l'Ordre du Liberator (Venezuela)
解者大十字勋带(委内瑞拉)。
De nombreux cas d'exactions commises par les « Patriotes » ou « Libérateurs » continuent d'être signalés dans la ville de Bangui.
“爱国者”或“解者”继续在班吉市犯下许多勒索行为。
Aujourd'hui, sont ici, avec moi, ceux qui ont donné vie aux os desséchés, des survivants et des libérateurs.
今天同我一起在有幸存者和解者,他们拯救了奄奄一息人。
Nous le devons à la mémoire des victimes des camps nazis, à l'héroïsme des libérateurs et aux générations futures.
这是我们对纳粹集中营受害者记忆、解者英雄主义以及后代责任。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述罪恶,今天在自许多国家这些解者表现了人类从善。
Comme l'a écrit Jean-Jacques Rousseau : « Entre le faible et le fort, c'est la liberté qui opprime et c'est le droit qui libère ».
如让-雅克·卢梭所写:“在弱者和强者之间关系中,自由是压迫者,而法律是解者。”
Des exactions sont parfois commises par des éléments des forces de l'ordre, notamment les « Libérateurs », ce qui constitue une source de préoccupation majeure.
有些侵权行动为是安全部队成员、特别是“解者”进行;这是一项重大关切事项。
Israël et le peuple juif ont une dette envers les libérateurs des camps de la mort, et c'est aussi le cas de toute l'humanité.
以色列和犹太人以及全人类都欠死亡营解者一份情。
En outre, les « ex-libérateurs », qui se disent « abandonnés » par le Président Bozizé, s'associeraient volontiers à toutes opérations susceptibles de déstabiliser le Gouvernement de la RCA.
并且,感觉被前总统博齐泽遗弃“前解者”也可参加了破坏其政府稳定活动。
Toutefois, l'on ne saurait affirmer avec certitude que le problème des « ex-libérateurs » est définitivement réglé, eu égard au caractère imprévisible de ces hommes en armes.
然而,鉴于这些武装分子是无法预料,所以不确实断定“前解者”问题已经彻底解决。
Mais dans les récits des libérateurs, plus que l'odeur, plus même que les piles de corps, l'histoire de l'horreur s'exprimait sur les visages des survivants.
但据解者所述,比味道甚至比堆积如山尸体更甚是,人们讲述了面对这些幸存者恐怖故事。
Elles ont fait naître à la face du monde une nouvelle conscience et inspiré des libérateurs tout aussi héroïques que Francisco de Miranda, Simon Bolivar et José Marti.
它们为世界带了一种新意识,激励了弗朗西斯科·德米兰达、西蒙·玻利瓦尔和何塞·马蒂等英勇解者。
Ezéchiel a posé la question que se sont posés tous ceux qui ont libéré des camps : est-ce que de l'espoir ou de l'humanité peut émerger d'une telle horreur?
以西结提出这个问题就是当时集中营每位解者扪心自问问题:这种恐怖景象否唤起任何希望或人性?
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解者”,他们对博齐泽将军执政后支付微薄退伍金感到不满。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者告诉我们他们是解者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这种“许诺奖金”和回归原籍地通行证交换条件,前解者必须重新融入平民生活并重操旧业。
En nous réunissant ici, aujourd'hui, - dans la salle où l'on a si souvent calomnié Israël - à la présente session extraordinaire historique, nous honorons les victimes, nous exprimons notre respect aux survivants et nous rendons hommage aux libérateurs.
今天我们聚集在本大会堂——这里经常诬蔑以色列——参加这次历史性特别会议,我们纪念受害者,我们向幸存者表示敬意,并且我们向解者致敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。