Je disais donc que, comme la majorité des posteurs sur le forum, je vomis Billalian.
跟这个论坛上绝大部分人一样,员让我呕吐。
Je disais donc que, comme la majorité des posteurs sur le forum, je vomis Billalian.
跟这个论坛上绝大部分人一样,员让我呕吐。
Les visites guidées sont proposées dans 20 langues.
总部导游用20种语言进行。
C'est vraiment insupportable des commentaires sans interet qui ne font que gacher le spectacle.
员评论真是让人无法忍受,毫无意义而且浪费了一场演出。
Des associations de protection sociale ont également mené d'importantes campagnes d'information qui expliquent les effets destructeurs de la drogue.
公众福利社团也开展积极宣传运动,毒品所起破坏作用。
Ces programmes comportent des ateliers sur l'organisation des carrières, des séances d'information, des présentations vidéo et des tables rondes.
这方案包括职业发展讲习班、信息交流会、录象会和小组讨论会。
Dégager la règle générale au moyen de critères de rattachement entre la société et un État est source d'incertitude.
在进一步详细一般性原则时,引起了一疑虑,要求公司和国家之联系。
Vous aussi, si vous êtes un Cirade, joignez-vous à nous pour formez la plus grande communauté de Cirade de l'univers.
团队明(HTML 可能使本页不正常显示!) Les Cirades se lancent dans la recherche d'ET.
Le tournage de ces documentaires a eu lieu sur des sites expérimentaux du Réseau situés au Viet Nam et à Fidji.
这记录片珊瑚礁词和图象是在越南和斐济珊瑚礁行动网络展示地点拍摄。
Le rapport décrit les résultats tirés de l'analyse de la structure géomorphologique d'une partie précise du secteur d'exploration de l'IOM.
介绍采用一份比例尺为1:500 000地图进行,该图显示出地貌、火山和构造结构地点,标明海底坡度大于7度地区。
Il a exposé la structure de ce cours et les divers modules d'autoformation, les exercices et les documents qui le composent.
他了课程结构、各种自学模式和网站课程提供练习和文件。
Il conteste que les déclarations du conseil puissent être considérées comme le reflet exact du récit fourni par le requérant pendant l'entrevue.
缔约国置疑,律师随后交待是否可视为代表申诉人在面谈所作阐述确切。
Chaque dossier comporte une partie explicative, complétée d’une série d’exercices écrits qui permettent ainsi au lecteur de vérifier la rigueur de sa compréhension.
每一单元包括部份,以及一系列练习,让使用者可以验证理精确性。
La position différente de la résolution dont nous sommes saisis serait de dire que des circonstances peuvent suffire à justifier ces actes terroristes.
所谓不同就是,因为具体情况,此类恐怖主义可能是正当。
Ce climat, certes nourri par les lectures réductrices de certains leaders politiques, fait l'objet, de manière particulièrement inquiétante, d'une légitimation intellectuelle et idéologique.
这种气氛又无疑因为某政治领导人话被加以断章取义而受到煽动,正以十分令人不安方式在理论和思想观念上得到维护。
Cette position différente est que certaines « causes profondes » peuvent de temps en temps justifier que des terroristes fassent exploser des bombes dans des attroupements d'enfants.
所谓不同就是,出于一“根本原因”,恐怖分子可以向儿童投掷炸弹。
Des prospectus intitulés « Comment voter », qui décrivaient la marche à suivre et ce qui était inscrit sur les bulletins de vote, étaient distribués à l'entrée des bureaux.
在投票站入口派发如何投票小册子,并以图像选票式样和内容。
Plusieurs orateurs ont pris la parole pour appuyer les mesures prises par le HCR en matière de sécurité du personnel, comme nous l'a expliqué le Haut Commissaire.
正如高级专员对大家所那样,难民署正在为工作人员安全采取措施,一发言者对此表示支持。
Il cite l'exemple d'une entreprise d'exploitation forestière de Prey Long dont les propriétaires et associés sont liés à certains des ministres et hauts fonctionnaires au sommet de l'État.
该报告了一个财团卷入Prey Long 伐木业故事,财团拥有者或有关人员同最高级部长和官员有联系。
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
员如果道歉话应该会受到欢迎。他们对中国人歧视简直是种族主义。
Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.
其他还有各国传统服饰、各行各业制服,搭配上文字,让孩子不仅能辨识这服装特色,还能瞭文化风俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。