Elle accepte un travail payé à l'heure.
她接受了一份计时薪工作。
Elle accepte un travail payé à l'heure.
她接受了一份计时薪工作。
En fait, le sabot bloqueur du compteur d'heures ne doit plus appuyer convenablement sur la roue , ce qui libère l'aiguille.
这实际上由于小时计时轮止杆压力不足造成针移动。
Des barèmes et une ventilation des coûts ont été fournis pour justifier les taux de rémunération horaire appliqués par chaque service technique.
为证明每个部门所收取计时服务费提供成本分配率数据。
Les juges de la Cour d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail.
上诉法庭法官会得到相当于国际劳工组织行政法庭适用计时薪金酬劳。
Les passagers au large de l'avion et a constaté que, montres, y compris tous les avions sont lents à rebours pour 10 minutes.
乘客下飞机后,发现,手表,包括飞机上所有计时器都慢了10分钟。
La ville de New York se réserve le droit d'installer devant ces places de stationnement des parcmètres identiques à ceux destinés aux véhicules commerciaux.
纽约市保留在这些泊位安装泊计时器权力,有关条件和情况与商用辆泊计时器相同。
Beijing, la seule de l'agent public dans le cadre Sundaravej intelligent de stationnement des sociétés de gestion à arrêter la publicité d'un certificat Timing.
本公司独家代理北京公联顺达智能管理公司计时凭证广告。
19- Toutes les bombes sont connectées à un chronomètre à gros affichage rouge, afin que tu puisses savoir exactement quand il est temps de te tirer.
所有炸弹都连着一个巨大带红色显示屏计时器,为就让你知道候才拆除炸药.
Tel est notamment le cas pour les services facturés au temps, qui doivent enregistrer l'heure à laquelle l'abonné se connecte et la durée de la connexion.
这在必须记录用户何时上网以及上网多长时间计时服务中尤其流行。
On a rationalisé le recours à la main-d'oeuvre occasionnelle rémunérée à l'heure au bureau de New York, d'où des économies supplémentaires de 200 000 dollars par an.
纽约办事处使用计时临时工工作已经合理化,每年可多节约200 000美元。
Le scrutin a eu lieu le 27 juillet sans incidents majeurs, excepté une petite explosion près du siège du FUNCINPEC à Phnom Penh et la découverte de grenades équipées d'un minuteur près du Palais royal.
投票在7月27日举行,除了奉辛比克党在金边总部附近发生小爆炸事件和在皇宫附近发现两枚有计时装置手榴弹之外,没有发生重大事件。
Cette ordonnance de normalisation à l'échelle nationale stipule en outre que le taux horaire des salariés à temps partiel doit être majoré d'un montant représentant le quarantième du taux de majoration applicable à la rémunération des salariés à plein temps.
这一国家标准法令还规定,半日制计时工资率应按适用于全日制雇员增加率四十分之一增加。
Pour que le temps de parole ainsi fixé soit automatiquement respecté, il serait installé sur le podium un système de feux vert, orange et rouge dont le fonctionnement serait assuré par le Secrétariat, conformément à la pratique suivie par de nombreux organes des Nations Unies.
为了加强这方面自动自觉性,将依照很多联合国机构采取做法,在讲台上安装一个计时“绿色-黄色-红色”灯光系统由秘书处管理。
S'agissant des journaliers et des autochtones, on encourage l'emploi salarié ou indépendant de la population autochtone dans des conditions d'égalité, afin de créer des conditions favorables à leur bien-être, ainsi que le respect des droits qui s'appliquent au travail des journaliers et leur développement professionnel.
关于散工和土著人口,提倡后者在公平条件下就业和自营职业,以提高他们福利,同时尊重计时工人劳动权利,进一步改善他们工作环境。
Le programme s'est déroulé sur huit séances: a) les systèmes GNSS actuels et futurs et leurs applications; b) le GNSS et l'aménagement foncier; c) programmes nationaux dans la région; d) préparation anticatastrophe; e) conservation des ressources; f) agriculture de précision; g) levés et cartographie; h) applications du GPS en chronométrie et dans les transports.
根据日程表,这次讲习班分成八场会议:(a)现有和未来全球导航卫星系统及其应用;(b)全球导航卫星系统在土地治理上用途;(c)区域内国别方案;(d)灾害防备和环境监测;(e)资源保护;(f)精密农业;(g)测量和测绘;及(h)全球定位系统在计时和运输方面用途。
Aux termes du paragraphe 2 de cet article, les conventions collectives et les contrats d'emploi préciseront le salaire horaire sur la base du taux, les salaires mensuels et d'autres formes de rémunération pour le travail et les conditions offertes, les critères de travail (production, temps, services et autres critères).
本条第2款规定,集体合同和雇用合同应规定按等级确定具体计时工资、月工资、依工作和条件而定其他报酬形式和工作要求(产量、时间、服务和其他要求等)。
Futures Group a confié à une entreprise locale le soin d'installer l'électricité, de doter l'édifice d'un système de climatisation, de portes d'entrée sécurisées par un sas à air, d'un coffre-fort perfectionné muni d'une serrure à minuterie, d'un système d'alarme général et de systèmes d'éclairage et de plomberie, et de le meubler.
未来集团聘请当地一家公司担任分包商,进行内部“安装”,以安装电线、空调、安全“气闸”入口、配备计时锁尖端保管库、涵盖整个设施警报系统、照明、管道和家具。
Dans un souci de transparence, fondement du principe de responsabilité, le Département présente tous les ans des rapports complets au Secrétaire général et au Comité des conférences, négocie et arrête les dates de soumission de concert avec les départements auteurs bien avant la rédaction des rapports et adresse à ces derniers des rappels à intervalles réguliers à l'approche des échéances.
为提高作为问责基础透明度,大会和会议管理部向秘书长和会议委员会提交了综合年度报告;大会部在报告起草之前就提前与文件编写部门协商并最终确定时间档安排,并常规性地在相关会议进入倒计时时候向文件编写部门发出预警。
Dans la notification qui lui a été envoyée au titre de l'article 34, Germot a été prié de fournir des éléments de preuve attestant qu'elle avait bien effectué les travaux prévus par le contrat de sous-traitance pour lesquels elle affirme ne pas avoir été payée, tels que feuilles de présence de ses employés, correspondance du Consulting Group accusant réception des travaux; ou relevés mensuels signés.
第34条通知要求Germot以证据证明实际按照分包合同进行了所称未得付款工作,诸如:雇员计时单、Consulting Group表示确认工作已做信件;或者月度报表。
Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.
这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。